Modern Translations New International VersionThrough him we received grace and apostleship to call all the Gentiles to the obedience that comes from faith for his name's sake. New Living Translation Through Christ, God has given us the privilege and authority as apostles to tell Gentiles everywhere what God has done for them, so that they will believe and obey him, bringing glory to his name. English Standard Version through whom we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith for the sake of his name among all the nations, Berean Study Bible Through Him and on behalf of His name, we received grace and apostleship to call all those among the Gentiles to the obedience that comes from faith. New American Standard Bible through whom we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith among all the Gentiles in behalf of His name, NASB 1995 through whom we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith among all the Gentiles for His name's sake, NASB 1977 through whom we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith among all the Gentiles, for His name’s sake, Amplified Bible It is through Him that we have received grace and [our] apostleship to promote obedience to the faith and make disciples for His name’s sake among all the Gentiles, Christian Standard Bible Through him we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith for the sake of his name among all the Gentiles, Holman Christian Standard Bible We have received grace and apostleship through Him to bring about the obedience of faith among all the nations, on behalf of His name, Contemporary English Version Jesus was kind to me and chose me to be an apostle, so that people of all nations would obey and have faith. Good News Translation Through him God gave me the privilege of being an apostle for the sake of Christ, in order to lead people of all nations to believe and obey. GOD'S WORD® Translation Through him we have received God's kindness and the privilege of being apostles who bring people from every nation to the obedience that is associated with faith. This is for the honor of his name. International Standard Version Through him we received grace and a commission as an apostle to bring about faithful obedience among all the gentiles for the sake of his name. NET Bible Through him we have received grace and our apostleship to bring about the obedience of faith among all the Gentiles on behalf of his name. Classic Translations King James BibleBy whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name: New King James Version Through Him we have received grace and apostleship for obedience to the faith among all nations for His name, King James 2000 Bible By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name: New Heart English Bible through whom we received grace and the office of apostle, for obedience of faith among all the nations, for his name's sake; World English Bible through whom we received grace and apostleship, for obedience of faith among all the nations, for his name's sake; American King James Version By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name: American Standard Version through whom we received grace and apostleship, unto obedience of faith among all the nations, for his name's sake; A Faithful Version Through Whom we have received grace and apostleship for obedience to the faith among all the nations, in behalf of His name; Darby Bible Translation by whom we have received grace and apostleship in behalf of his name, for obedience of faith among all the nations, English Revised Version through whom we received grace and apostleship, unto obedience of faith among all the nations, for his name's sake: Webster's Bible Translation By whom we have received grace and apostleship for obedience to the faith among all nations for his name: Early Modern Geneva Bible of 1587By whom we haue receiued grace and Apostleship (that obedience might be giuen vnto ye faith) for his Name among al ye Gentiles, Bishops' Bible of 1568 By whom we haue receaued grace and apostleship, that obedience myght be geuen vnto the fayth in his name, among all heathen. Coverdale Bible of 1535 by whom we haue receaued grace and Apostelshippe amonge all Heythen, to set vp the obedience of faith vnder his name, Tyndale Bible of 1526 by whom we have receaved grace and apostleshyppe to bringe all maner hethe people vnto obedience of the fayth that is in his name: Literal Translations Literal Standard Versionthrough whom we received grace and apostleship, for obedience of faith among all the nations, in behalf of His Name; Berean Literal Bible through whom we have received grace and apostleship unto obedience of faith among all the Gentiles on behalf of His name, Young's Literal Translation through whom we did receive grace and apostleship, for obedience of faith among all the nations, in behalf of his name; Smith's Literal Translation By whom we received grace and sending forth, to the obedience of faith in all nations for his name: Literal Emphasis Translation Through whom we have taken hold of grace and apostleship unto compliance to the faith among all non-Jew ethnicities, on behalf of His name: Catholic Translations Douay-Rheims BibleBy whom we have received grace and apostleship for obedience to the faith, in all nations, for his name; Catholic Public Domain Version through whom we have received grace and Apostleship, for the sake of his name, for the obedience of faith among all the Gentiles, Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishFor in him we have received grace and Apostleship among all the nations, so that they would obey the faith of his name. Lamsa Bible And by him we have received grace and apostleship among all the Gentiles, so that they may hear the faith which is under his name, NT Translations Anderson New Testamentthrough whom we have received grace and apostleship, in order to the obedience of faith among all nations, for the honor of his name, Godbey New Testament through whom we received grace and apostleship, unto obedience of faith among all the Gentiles, in behalf of his name: Haweis New Testament through whom we have received grace and apostolic mission among all nations for his name, to bring them to the obedience of faith: Mace New Testament by whose favour I have received the office of an apostle to bring the Gentiles every where to the obedience of faith preached in his name: Weymouth New Testament through whom we have received grace and Apostleship in His service in order to win men to obedience to the faith, among all Gentile peoples, Worrell New Testament through Whom we received grace and apostleship, for obedience of faith among all the nations for His name's sake; Worsley New Testament by whom we have received grace and apostleship to preach the obedience of faith for his name's sake, to all nations; |