Modern Translations New International VersionI wept and wept because no one was found who was worthy to open the scroll or look inside. New Living Translation Then I began to weep bitterly because no one was found worthy to open the scroll and read it. English Standard Version and I began to weep loudly because no one was found worthy to open the scroll or to look into it. Berean Study Bible And I began to weep bitterly, because no one was found worthy to open the scroll or look inside it. New American Standard Bible Then I began to weep greatly because no one was found worthy to open the scroll or to look into it. NASB 1995 Then I began to weep greatly because no one was found worthy to open the book or to look into it; NASB 1977 And I began to weep greatly, because no one was found worthy to open the book, or to look into it; Amplified Bible And I began to weep greatly because no one was found worthy to open the scroll or look into it. Christian Standard Bible I wept and wept because no one was found worthy to open the scroll or even to look in it. Holman Christian Standard Bible And I cried and cried because no one was found worthy to open the scroll or even to look in it. Contemporary English Version I cried hard because no one was found worthy to open the scroll or look inside it. Good News Translation I cried bitterly because no one could be found who was worthy to open the scroll or look inside it. GOD'S WORD® Translation I cried bitterly because no one was found who deserved to open the scroll or look inside it. International Standard Version I began to cry bitterly because no one was found worthy to open the scroll or look inside it. NET Bible So I began weeping bitterly because no one was found who was worthy to open the scroll or to look into it. Classic Translations King James BibleAnd I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon. New King James Version So I wept much, because no one was found worthy to open and read the scroll, or to look at it. King James 2000 Bible And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the scroll, neither to look thereon. New Heart English Bible And I wept much, because no one was found worthy to open the scroll, or to look in it. World English Bible And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look in it. American King James Version And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon. American Standard Version And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look thereon: A Faithful Version And I was weeping greatly because no one was found worthy to open and to read the book, or to look into it. Darby Bible Translation And I wept much because no one had been found worthy to open the book nor to regard it. English Revised Version And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look thereon: Webster's Bible Translation And I wept much, because no man was found worthy to open, and to read the book, neither to look upon it. Early Modern Geneva Bible of 1587Then I wept much, because no man was foud worthy to open, and to reade the Booke, neither to looke thereon. Bishops' Bible of 1568 And I wept muche, because no man was founde worthy to open & to reade the booke, neither to loke theron. Coverdale Bible of 1535 And I wepte moch, because no man was founde worthy to open and to rede the boke, nether to loke thereon. Tyndale Bible of 1526 And I wepte moche because no man was founde worthy to open and to rede the boke nether to loke thereon. Literal Translations Literal Standard VersionAnd I was weeping much, because no one was found worthy to open and to read the scroll, nor to behold it, Berean Literal Bible And I was weeping loudly, because no one was found worthy to open the scroll, nor to see it. Young's Literal Translation And I was weeping much, because no one was found worthy to open and to read the scroll, nor to behold it, Smith's Literal Translation And I wept much, that none was found worthy to open and to read the hook, neither to look upon it. Literal Emphasis Translation And I was weeping much, because no one worthy was found to open the book nor look at it. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd I wept much, because no man was found worthy to open the book, nor to see it. Catholic Public Domain Version And I wept greatly because no one was found worthy to open the book, nor to see it. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishI was weeping much because none was found worthy to open the scroll and to loosen its seals, Lamsa Bible And I wept exceedingly, because no man was found worthy to open the book, neither to look on it. NT Translations Anderson New TestamentAnd I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look upon it. Godbey New Testament And I was weeping much, because no one was found worthy to open the book, or to look into it. Haweis New Testament And I wept much because no man was found worthy either to open or read the book, or even to look upon it. Mace New Testament and I wept much, because no man was found worthy to open and read the book, nor to look therein. Weymouth New Testament And while I was weeping bitterly, because no one was found worthy to open the book or look into it, Worrell New Testament And I was weeping much, because no one was found worthy to open the book, or to look upon it; Worsley New Testament and I wept much because no one was found worthy to open and read the book, nor to look into it. |