Modern Translations New International VersionAnd the one who sat there had the appearance of jasper and ruby. A rainbow that shone like an emerald encircled the throne. New Living Translation The one sitting on the throne was as brilliant as gemstones—like jasper and carnelian. And the glow of an emerald circled his throne like a rainbow. English Standard Version And he who sat there had the appearance of jasper and carnelian, and around the throne was a rainbow that had the appearance of an emerald. Berean Study Bible The One seated there looked like jasper and carnelian, and a rainbow that gleamed like an emerald encircled the throne. New American Standard Bible And He who was sitting was like a jasper stone and a sardius in appearance; and there was a rainbow around the throne, like an emerald in appearance. NASB 1995 And He who was sitting was like a jasper stone and a sardius in appearance; and there was a rainbow around the throne, like an emerald in appearance. NASB 1977 And He who was sitting was like a jasper stone and a sardius in appearance; and there was a rainbow around the throne, like an emerald in appearance. Amplified Bible And He who sat there appeared like [the crystalline sparkle of] a jasper stone and [the fiery redness of] a sardius stone, and encircling the throne there was a rainbow that looked like [the color of an] emerald. Christian Standard Bible The one seated there had the appearance of jasper and carnelian stone. A rainbow that had the appearance of an emerald surrounded the throne. Holman Christian Standard Bible and the One seated looked like jasper and carnelian stone. A rainbow that looked like an emerald surrounded the throne. Contemporary English Version The one who was sitting there sparkled like precious stones of jasper and carnelian. A rainbow that looked like an emerald surrounded the throne. Good News Translation His face gleamed like such precious stones as jasper and carnelian, and all around the throne there was a rainbow the color of an emerald. GOD'S WORD® Translation The one sitting there looked like gray quartz and red quartz. There was a rainbow around the throne which looked like an emerald. International Standard Version The person sitting there looked like jasper and carnelian, and there was a rainbow around the throne that looked like an emerald. NET Bible And the one seated on it was like jasper and carnelian in appearance, and a rainbow looking like it was made of emerald encircled the throne. Classic Translations King James BibleAnd he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald. New King James Version And He who sat there was like a jasper and a sardius stone in appearance; and there was a rainbow around the throne, in appearance like an emerald. King James 2000 Bible And he that sat was to look upon like a jasper and a carnelian stone: and there was a rainbow round about the throne, in appearance like unto an emerald. New Heart English Bible And the one who sat there looked like a jasper stone and a sardius. There was a rainbow around the throne, like an emerald to look at. World English Bible that looked like a jasper stone and a sardius. There was a rainbow around the throne, like an emerald to look at. American King James Version And he that sat was to look on like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like to an emerald. American Standard Version and he that sat was to look upon like a jasper stone and a sardius: and there was a rainbow round about the throne, like an emerald to look upon. A Faithful Version And He Who was sitting was in appearance like a jasper stone and a sardius stone; and a rainbow was around the throne, like an emerald in its appearance. Darby Bible Translation and he [that was] sitting like in appearance to a stone [of] jasper and a sardius, and a rainbow round the throne like in appearance to an emerald. English Revised Version and he that sat was to look upon like a jasper stone and a sardius: and there was a rainbow round about the throne, like an emerald to look upon. Webster's Bible Translation And he that sat was in appearance like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow around the throne in sight like an emerald. Early Modern Geneva Bible of 1587And he that sate, was to looke vpon, like vnto a iasper stone, and a sardine, and there was a rainbowe rounde about the throne, in sight like to an emeraude. Bishops' Bible of 1568 And he that sate, was to loke vppon like vnto a Iasper stone and a Sardine stone: and there was a raynebowe about the throne, in sight like to an Emeralde. Coverdale Bible of 1535 And he that sat, was to loke vpon like vnto a iaspar stone, and a sardyne stone: And there was a rayne bowe aboute the seate, in syght like to a Smaragde. Tyndale Bible of 1526 And he that sat was to loke apo like vnto a iaspar stone and a sardyne stone: And there was a rayne bowe aboute the seate i n syght lyke to an Emeralde. Literal Translations Literal Standard Versionand He who is sitting was in appearance like a stone, jasper and sardine: and a rainbow was around the throne in appearance like an emerald. Berean Literal Bible and the One sitting, in appearance was like jasper and carnelian stone. And a rainbow was around the throne, in appearance like an emerald. Young's Literal Translation and He who is sitting was in sight like a stone, jasper and sardine: and a rainbow was round the throne in sight like an emerald. Smith's Literal Translation And he sitting was like the vision to a jasper stone and a sardine; and a rainbow round about the throne, like the vision to an emerald. Literal Emphasis Translation And the One sitting, similar in appearance to a jasper and a sardius stone; and a rainbow in a circle round about the throne, similar in appearance to an emerald. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he that sat, was to the sight like the jasper and the sardine stone; and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald. Catholic Public Domain Version And the One who was sitting there was similar in appearance to a stone of jasper and sardius. And there was an iridescence surrounding the throne, in aspect similar to an emerald. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd he who sat was as the likeness of the appearance of Jasper red quartz stone and of red and white Sardius, and a rainbow of the clouds which encircled the throne was like the appearance of an emerald; Lamsa Bible And he who sat resembled a stone of jasper and sardonyx and round about the throne was a rainbow resembling emeralds. NT Translations Anderson New Testamentand he that sat was, in appearance, like a jasper and sardine-stone: and there was round about the throne a rainbow, in appearance like an emerald. Godbey New Testament and the one sitting was in appearance like unto a jasper and a sardius stone: and a rainbow was around about the throne, in appearance like unto an emerald. Haweis New Testament And he that sat was in appearance like a stone of jasper and sardine: and a rainbow encircled the throne, like in hue to an emerald. Mace New Testament he that sat, appear'd to the sight, like a jasper, and a sardine stone: and there was an arch like a rain-bow, round about the throne, which had the appearance of an emerald. Weymouth New Testament The appearance of Him who sat there was like jasper or sard; and encircling the throne was a rainbow, in appearance like an emerald. Worrell New Testament and He Who was sitting was, in appearance, like a jasper stone and a sardius; there was a rainbow round about the throne, in appearance, like an emerald; Worsley New Testament And He that sat upon it, was to look at like a jasper and a sardine stone, and there was a rainbow round the throne like the appearance of an emerald. |