Modern Translations New International VersionThe merchants who sold these things and gained their wealth from her will stand far off, terrified at her torment. They will weep and mourn New Living Translation The merchants who became wealthy by selling her these things will stand at a distance, terrified by her great torment. They will weep and cry out, English Standard Version The merchants of these wares, who gained wealth from her, will stand far off, in fear of her torment, weeping and mourning aloud, Berean Study Bible The merchants who sold these things and grew their wealth from her will stand at a distance, in fear of her torment. They will weep and mourn, New American Standard Bible The merchants of these things, who became rich from her, will stand at a distance because of the fear of her torment, weeping and mourning, NASB 1995 "The merchants of these things, who became rich from her, will stand at a distance because of the fear of her torment, weeping and mourning, NASB 1977 “The merchants of these things, who became rich from her, will stand at a distance because of the fear of her torment, weeping and mourning, Amplified Bible The merchants who handled these articles, who grew wealthy from [their business with] her, will stand a long way off in fear of her torment, weeping and mourning aloud, Christian Standard Bible The merchants of these things, who became rich from her, will stand far off in fear of her torment, weeping and mourning, Holman Christian Standard Bible The merchants of these things, who became rich from her, will stand far off in fear of her torment, weeping and mourning, Contemporary English Version The merchants had become rich because of her. But when they saw her sufferings, they were terrified. They stood at a distance, crying and mourning. Good News Translation The merchants, who became rich from doing business in that city, will stand a long way off, because they are afraid of sharing in her suffering. They will cry and mourn, GOD'S WORD® Translation "Frightened by her torture, the merchants who had become rich by selling these things will stand far away. They will cry and mourn, International Standard Version Frightened by the severity of her punishment, businesses that had become rich because of her will stand at a distance, crying and mourning: NET Bible The merchants who sold these things, who got rich from her, will stand a long way off because they are afraid of her torment. They will weep and mourn, Classic Translations King James BibleThe merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing, New King James Version The merchants of these things, who became rich by her, will stand at a distance for fear of her torment, weeping and wailing, King James 2000 Bible The merchants of these things, who were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing, New Heart English Bible The merchants of these things, who were made rich by her, will stand far away for the fear of her torment, weeping and mourning; World English Bible The merchants of these things, who were made rich by her, will stand far away for the fear of her torment, weeping and mourning; American King James Version The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing, American Standard Version The merchants of these things, who were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and mourning; A Faithful Version The merchants of these things, who were made rich by her, will stand far off because of the fear of her torment, weeping and mourning, Darby Bible Translation The merchants of these things, who had been enriched through her, shall stand afar off through fear of her torment, weeping and grieving, English Revised Version The merchants of these things, who were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and mourning; Webster's Bible Translation The merchants of these things who were made rich by her, shall stand afar off, for the fear of her torment, weeping and wailing, Early Modern Geneva Bible of 1587The marchants of these thinges which were waxed riche, shall stand a farre off from her, for feare of her torment, weeping and wayling, Bishops' Bible of 1568 The marchauntes of these thynges whiche were waxed ryche, shall stande a farre of fro her for feare of the punishment of her, wepyng and waylyng, Coverdale Bible of 1535 The marchauntes of these thinges which were wexed ryche by her, shall stonde afarre of for feare of the punysshment of her, wepynge and waylinge, Tyndale Bible of 1526 The marchauntes of these thynges which were wexed ryche shall stonde a farre of from her for feare of the punyshment of her wepynge and waylynge Literal Translations Literal Standard VersionThe merchants of these things, who were made rich by her, will stand far off because of the fear of her torment, weeping, and mourning, Berean Literal Bible The merchants of these things having been enriched from her will stand from afar, weeping and mourning because of the fear of her torment, Young's Literal Translation The merchants of these things, who were made rich by her, far off shall stand because of the fear of her torment, weeping, and sorrowing, Smith's Literal Translation The wholesale merchants of these things, having been rich from her, shall stand from far off for fear of her torture, weeping and mourning, Literal Emphasis Translation The merchants of these things having become rich from her will stand far away from, because of the fear of her torment, weeping and mourning, Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe merchants of these things, who were made rich, shall stand afar off from her, for fear of her torments, weeping and mourning. Catholic Public Domain Version The merchants of these things, who were made wealthy, shall stand far away from her, out of fear of her torments, weeping and mourning, Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd the merchants of these things, who grew rich by her, will not find them, and they will stand opposite from fear of her punishment, weeping and lamenting, Lamsa Bible The merchants of these things, who were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, and they shall weep and wail, NT Translations Anderson New TestamentThose who traded in these things, who were made rich by her, Shalt stand far off for fear of her torment, weeping and mourning and Godbey New Testament The merchants of these things, who have grown rich from her, will stand a long way off on account of the fear of her torment, weeping and mourning; Haweis New Testament The merchants of these things who enriched themselves by her, shall stand afar off through terror of her torment, weeping and wailing, Mace New Testament of these wares who were enrich'd by her, shall stand afar off, under the dread of her torments, with tears and lamentations, Weymouth New Testament Those who traded in these things, who grew wealthy through her, will stand afar off, struck with terror at her punishment, Worrell New Testament The merchants of these things, who became rich by her, shall stand afar off because of the fear of her torment, weeping and mourning, Worsley New Testament The merchants of these things, who grew rich by their trade with her, shall stand afar off for fear of her torment, weeping and mourning, |