Psalm 88:9
Modern Translations
New International Version
my eyes are dim with grief. I call to you, LORD, every day; I spread out my hands to you.

New Living Translation
My eyes are blinded by my tears. Each day I beg for your help, O LORD; I lift my hands to you for mercy.

English Standard Version
my eye grows dim through sorrow. Every day I call upon you, O LORD; I spread out my hands to you.

Berean Study Bible
My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.

New American Standard Bible
My eye grows dim from misery; I have called upon You every day, LORD; I have spread out my hands to You.

NASB 1995
My eye has wasted away because of affliction; I have called upon You every day, O LORD; I have spread out my hands to You.

NASB 1977
My eye has wasted away because of affliction; I have called upon Thee every day, O LORD; I have spread out my hands to Thee.

Amplified Bible
My eye grows dim with sorrow. O LORD, I have called on You every day; I have spread out my hands to You [in prayer].

Christian Standard Bible
My eyes are worn out from crying. LORD, I cry out to you all day long; I spread out my hands to you.

Holman Christian Standard Bible
My eyes are worn out from crying. LORD, I cry out to You all day long; I spread out my hands to You.

Contemporary English Version
and I am almost blind because of my sorrow. Each day I lift my hands in prayer to you, LORD.

Good News Translation
my eyes are weak from suffering. LORD, every day I call to you and lift my hands to you in prayer.

GOD'S WORD® Translation
My eyes grow weak because of my suffering. All day long I call out to you, O LORD. I stretch out my hands to you [in prayer].

International Standard Version
My eyes languish on account of my affliction; all day long I call out to you, LORD, I spread out my hands to you.

NET Bible
My eyes grow weak because of oppression. I call out to you, O LORD, all day long; I spread out my hands in prayer to you.
Classic Translations
King James Bible
Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.

New King James Version
My eye wastes away because of affliction. LORD, I have called daily upon You; I have stretched out my hands to You.

King James 2000 Bible
My eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily upon you, I have stretched out my hands unto you.

New Heart English Bible
My eyes are dim from grief. I have called on you daily, LORD. I have spread out my hands to you.

World English Bible
My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.

American King James Version
My eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily on you, I have stretched out my hands to you.

American Standard Version
Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.

A Faithful Version
My eyes mourn because of affliction; O LORD, daily I have called upon You; I have stretched out my hands to You.

Darby Bible Translation
Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.

English Revised Version
Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O LORD, I have spread forth my hands unto thee.

Webster's Bible Translation
My eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands to thee.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Mine eye is sorowfull through mine affliction: Lorde, I call dayly vpon thee: I stretch out mine hands vnto thee.

Bishops' Bible of 1568
(88:8) My sight fayleth through my affliction O God: I haue called dayly vpon thee, I haue stretched out mine handes vnto thee.

Coverdale Bible of 1535
My sight fayleth for very trouble: LORDE, I call daylie vpo the, and stretch out my hondes vnto the.
Literal Translations
Literal Standard Version
My eye has grieved because of affliction, "" I called You, O YHWH, all the day, "" I have spread out my hands to You.

Young's Literal Translation
Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands.

Smith's Literal Translation
Mine eye languished from affliction: I called to thee, O Jehovah, in all the day, I stretched my hands to thee.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
my eyes languished through poverty. All the day I cried to thee, O Lord: I stretched out my hands to thee.

Catholic Public Domain Version
My eyes languished before destitution. All day long, I cried out to you, O Lord. I stretched out my hands to you.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
My eyes have melted from affliction and I called you, LORD JEHOVAH, every day, and have stretched forth my hands to you!

Lamsa Bible
Mine eyes are weakened from weeping; LORD, I have called daily upon thee; I have stretched out my hands to thee.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Mine eye languisheth by reason of affliction; I have called upon Thee, O LORD, every day, I have spread forth my hands unto Thee.

Brenton Septuagint Translation
Mine eyes are dimmed from poverty; but I cried to thee, O Lord, all the day; I spread forth my hands to thee.
















Psalm 88:8
Top of Page
Top of Page