Modern Translations New International Versionor they will tear me apart like a lion and rip me to pieces with no one to rescue me. New Living Translation If you don’t, they will maul me like a lion, tearing me to pieces with no one to rescue me. English Standard Version lest like a lion they tear my soul apart, rending it in pieces, with none to deliver. Berean Study Bible or they will shred my soul like a lion and tear me to pieces with no one to rescue me. New American Standard Bible Or he will tear my soul like a lion, Dragging me away, while there is no one to rescue me. NASB 1995 Or he will tear my soul like a lion, Dragging me away, while there is none to deliver. NASB 1977 Lest he tear my soul like a lion, Dragging me away, while there is none to deliver. Amplified Bible So that my enemy will not tear me like a lion, Dragging me away while there is no one to rescue [me]. Christian Standard Bible or they will tear me like a lion, ripping me apart with no one to rescue me. Holman Christian Standard Bible or they will tear me like a lion, ripping me apart with no one to rescue me. Contemporary English Version Or else they will rip me apart like lions attacking a victim, and no one will save me. Good News Translation or else like a lion they will carry me off where no one can save me, and there they will tear me to pieces. GOD'S WORD® Translation Like a lion they will tear me to pieces and drag me off with no one to rescue me. International Standard Version Otherwise, they will rip me to shreds like a lion, tearing me apart with no one to rescue me. NET Bible Otherwise they will rip me to shreds like a lion; they will tear me to bits and no one will be able to rescue me. Classic Translations King James BibleLest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. New King James Version Lest they tear me like a lion, Rending me in pieces, while there is none to deliver. King James 2000 Bible Lest they tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. New Heart English Bible lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver. World English Bible lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver. American King James Version Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. American Standard Version Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver. A Faithful Version Lest he tear my soul like a lion, ripping it in pieces, and there is no one to deliver. Darby Bible Translation Lest he tear my soul like a lion, crushing it while there is no deliverer. English Revised Version Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. Webster's Bible Translation Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. Early Modern Geneva Bible of 1587Least he deuoure my soule like a lion, and teare it in pieces, while there is none to helpe. Bishops' Bible of 1568 Lest he like a Lion seasoneth on my soule: teareth it in peeces, hauyng no rescue. Coverdale Bible of 1535 Lest he hantch vp my soule like a lyon, & teare it in peces, whyle there is none to helpe. Literal Translations Literal Standard VersionLest he tear my soul as a lion, "" Tearing, and there is no deliverer. Young's Literal Translation Lest he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer. Smith's Literal Translation Lest he shall rend my soul as the lion, breaking in pieces and none delivering. Catholic Translations Douay-Rheims BibleLest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedLest they tear my soul apart like a lion and there is none who saves and delivers. Lamsa Bible Lest my soul be torn as by a lion, and there is no one to save me and to deliver me. OT Translations JPS Tanakh 1917Lest he tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver. Brenton Septuagint Translation Lest at any time the enemy seize my soul as a lion, while there is none to ransom, nor to save. |