Modern Translations New International VersionEnvoys will come from Egypt; Cush will submit herself to God. New Living Translation Let Egypt come with gifts of precious metals; let Ethiopia bring tribute to God. English Standard Version Nobles shall come from Egypt; Cush shall hasten to stretch out her hands to God. Berean Study Bible Envoys will arrive from Egypt; Cush will stretch out her hands to God. New American Standard Bible Messengers will come from Egypt; Cush will quickly stretch out her hands to God. NASB 1995 Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God. NASB 1977 Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God. Amplified Bible Princes and envoys shall come from Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands [with the offerings of submission] to God. Christian Standard Bible Ambassadors will come from Egypt; Cush will stretch out its hands to God. Holman Christian Standard Bible Ambassadors will come from Egypt; Cush will stretch out its hands to God. Contemporary English Version Force the Egyptians to bring gifts of bronze; make the Ethiopians hurry to offer presents. Good News Translation Ambassadors will come from Egypt; the Ethiopians will raise their hands in prayer to God. GOD'S WORD® Translation Ambassadors will come from Egypt. Sudan will stretch out its hands to God [in prayer]. International Standard Version Envoys will come from Egypt. Let the Ethiopians stretch out their hands to God. NET Bible They come with red cloth from Egypt, Ethiopia voluntarily offers tribute to God. Classic Translations King James BiblePrinces shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God. New King James Version Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God. King James 2000 Bible Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God. New Heart English Bible Envoys shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God. World English Bible Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God. American King James Version Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands to God. American Standard Version Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God. A Faithful Version Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall stretch out her hands unto God. Darby Bible Translation Great ones shall come out of Egypt; Ethiopia shall quickly stretch out her hands unto God. English Revised Version Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God. Webster's Bible Translation Princes shall come out of Egypt; Cush shall soon stretch out her hands to God. Early Modern Geneva Bible of 1587Then shall the princes come out of Egypt: Ethiopia shall hast to stretche her hands vnto God. Bishops' Bible of 1568 Then shal princes come out of Egypt: Ethiopia in all haste shall stretch out her handes vnto the Lorde. Coverdale Bible of 1535 The prynces shal come out of Egipte, the Morians lode shal stretch out hir hondes vnto God. Literal Translations Literal Standard VersionFat ones come out of Egypt, "" Cush causes her hands to run to God. Young's Literal Translation Come do fat ones out of Egypt, Cush causeth her hands to run to God. Smith's Literal Translation The rich shall come out of Egypt; Cush shall cause its hand to run to God. Catholic Translations Douay-Rheims Bibleambassadors shall come out of Egypt: Ethiopia shall soon stretch out her hands to God. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAmbassadors will come from Egypt and Cush will yield the hand to God. Lamsa Bible Ambassadors shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands to God. OT Translations JPS Tanakh 1917Nobles shall come out of Egypt; Ethiopia shall hasten to stretch out her hands unto God. Brenton Septuagint Translation Ambassadors shall arrive out of Egypt; Ethiopia shall hasten to stretch out her hand readily to God. |