Modern Translations New International VersionMy tears have been my food day and night, while people say to me all day long, "Where is your God?" New Living Translation Day and night I have only tears for food, while my enemies continually taunt me, saying, “Where is this God of yours?” English Standard Version My tears have been my food day and night, while they say to me all the day long, “Where is your God?” Berean Study Bible My tears have been my food both day and night, while men ask me all day long, “Where is your God?” New American Standard Bible My tears have been my food day and night, While they say to me all day long, “Where is your God?” NASB 1995 My tears have been my food day and night, While they say to me all day long, "Where is your God?" NASB 1977 My tears have been my food day and night, While they say to me all day long, “Where is your God?” Amplified Bible My tears have been my food day and night, While they say to me all day long, “Where is your God?” Christian Standard Bible My tears have been my food day and night, while all day long people say to me, “Where is your God? ” Holman Christian Standard Bible My tears have been my food day and night, while all day long people say to me," Where is your God?" Contemporary English Version Day and night my tears are my only food, as everyone keeps asking, "Where is your God?" Good News Translation Day and night I cry, and tears are my only food; all the time my enemies ask me, "Where is your God?" GOD'S WORD® Translation My tears are my food day and night. People ask me all day long, "Where is your God?" International Standard Version My tears have been my food day and night, while people keep asking me all day long, "Where is your God?" NET Bible I cannot eat, I weep day and night; all day long they say to me, "Where is your God?" Classic Translations King James BibleMy tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God? New King James Version My tears have been my food day and night, While they continually say to me, “Where is your God?” King James 2000 Bible My tears have been my food day and night, while they continually say unto me, Where is your God? New Heart English Bible My tears have been my food day and night, while they continually ask me, "Where is your God?" World English Bible My tears have been my food day and night, while they continually ask me, "Where is your God?" American King James Version My tears have been my meat day and night, while they continually say to me, Where is your God? American Standard Version My tears have been my food day and night, While they continually say unto me, Where is thy God? A Faithful Version My tears have been my food day and night, while they say to me all the day, "Where is your God?" Darby Bible Translation My tears have been my bread day and night, while they say unto me all the day, Where is thy God? English Revised Version My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God? Webster's Bible Translation My tears have been my food day and night, while they continually say to me, Where is thy God? Early Modern Geneva Bible of 1587My teares haue bin my meate day & night, while they dayly say vnto me, Where is thy God? Bishops' Bible of 1568 My teares haue ben my meate day and nyght: whyle they dayly say vnto me where is Coverdale Bible of 1535 My teares are my meate daye and night, whyle it is daylie sayde vnto me: where is now thy God? Literal Translations Literal Standard VersionMy tear has been bread day and night to me, "" In their saying to me all the day, “Where [is] your God?” Young's Literal Translation My tear hath been to me bread day and night, In their saying unto me all the day, 'Where is thy God?' Smith's Literal Translation My tears were to me bread day and night, in saying to me all the days, Where is thy God? Catholic Translations Douay-Rheims BibleMy tears have been any bread day and night, whilst it is said to me daily : Where is thy God? Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedMy tears have been food for me by day and by night, while they have been saying to me every day, "Where is your God?" Lamsa Bible My tears have been my bread day and night, while they continually say unto me, Where is your God? OT Translations JPS Tanakh 1917My tears have been my food day and night, While they say unto me all the day: 'Where is Thy God?' Brenton Septuagint Translation My tears have been bread to me day and night, while they daily said to me, Where is thy God? |