Modern Translations New International VersionThe words of their mouths are wicked and deceitful; they fail to act wisely or do good. New Living Translation Everything they say is crooked and deceitful. They refuse to act wisely or do good. English Standard Version The words of his mouth are trouble and deceit; he has ceased to act wisely and do good. Berean Study Bible The words of his mouth are wicked and deceitful; he has ceased to be wise and well-doing. New American Standard Bible The words of his mouth are wickedness and deceit; He has ceased to be wise and to do good. NASB 1995 The words of his mouth are wickedness and deceit; He has ceased to be wise and to do good. NASB 1977 The words of his mouth are wickedness and deceit; He has ceased to be wise and to do good. Amplified Bible The words of his mouth are wicked and deceitful; He has ceased to be wise and to do good. Christian Standard Bible The words from his mouth are malicious and deceptive; he has stopped acting wisely and doing good. Holman Christian Standard Bible The words of his mouth are malicious and deceptive; he has stopped acting wisely and doing good. Contemporary English Version They tell deceitful lies, and they don't have the sense to live right. Good News Translation Their speech is wicked and full of lies; they no longer do what is wise and good. GOD'S WORD® Translation The words from his mouth are [nothing but] trouble and deception. He has stopped doing what is wise and good. International Standard Version The words from his mouth are vain and deceptive. He has abandoned behaving wisely and doing good. NET Bible The words he speaks are sinful and deceitful; he does not care about doing what is wise and right. Classic Translations King James BibleThe words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good. New King James Version The words of his mouth are wickedness and deceit; He has ceased to be wise and to do good. King James 2000 Bible The words of his mouth are iniquity and deceit: he has ceased to be wise, and to do good. New Heart English Bible The words of his mouth are iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good. World English Bible The words of his mouth are iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good. American King James Version The words of his mouth are iniquity and deceit: he has left off to be wise, and to do good. American Standard Version The words of his mouth are iniquity and deceit: He hath ceased to be wise and to do good. A Faithful Version The words of his mouth are iniquity and deceit; he has stopped acting wise and doing good. Darby Bible Translation The words of his mouth are wickedness and deceit: he hath left off to be wise, to do good. English Revised Version The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise and to do good. Webster's Bible Translation The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath ceased to be wise, and to do good. Early Modern Geneva Bible of 1587The wordes of his mouth are iniquitie and deceit: hee hath left off to vnderstand and to doe good. Bishops' Bible of 1568 The wordes of his mouth are vnrighteous and full of deceipt: he hath left of to behaue him selfe wisely & to do good. Coverdale Bible of 1535 The wordes of his mouth are vnrightuousnesse and disceate, he wil not be lerned to do good. Literal Translations Literal Standard VersionThe words of his mouth [are] iniquity and deceit, "" He ceased to act prudently—to do good. Young's Literal Translation The words of his mouth are iniquity and deceit, He ceased to act prudently -- to do good. Smith's Literal Translation The words of his mouth vanity and deceit: he ceased to be circumspect, to do good. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe words of his mouth are iniquity and guile : he would not understand that he might do well. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThe answer of his mouth is disease and deceit and he does not want to do good. Lamsa Bible The words of his mouth are iniquity and deceit; he is unwilling to do good. OT Translations JPS Tanakh 1917The words of his mouth are iniquity and deceit; He hath left off to be wise, to do good. Brenton Septuagint Translation The words of his mouth are transgression and deceit: he is not inclined to understand how to do good. |