Modern Translations New International VersionKeep your servant also from willful sins; may they not rule over me. Then I will be blameless, innocent of great transgression. New Living Translation Keep your servant from deliberate sins! Don’t let them control me. Then I will be free of guilt and innocent of great sin. English Standard Version Keep back your servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me! Then I shall be blameless, and innocent of great transgression. Berean Study Bible Keep Your servant also from willful sins; may they not rule over me. Then I will be blameless and cleansed of great transgression. New American Standard Bible Also keep Your servant back from presumptuous sins; Let them not rule over me; Then I will be innocent, And I will be blameless of great wrongdoing. NASB 1995 Also keep back Your servant from presumptuous sins; Let them not rule over me; Then I will be blameless, And I shall be acquitted of great transgression. NASB 1977 Also keep back Thy servant from presumptuous sins; Let them not rule over me; Then I shall be blameless, And I shall be acquitted of great transgression. Amplified Bible Also keep back Your servant from presumptuous (deliberate, willful) sins; Let them not rule and have control over me. Then I will be blameless (complete), And I shall be acquitted of great transgression. Christian Standard Bible Moreover, keep your servant from willful sins; do not let them rule me. Then I will be blameless and cleansed from blatant rebellion. Holman Christian Standard Bible Moreover, keep Your servant from willful sins; do not let them rule over me. Then I will be innocent and cleansed from blatant rebellion. Contemporary English Version Don't let me do wrong on purpose, Lord, or let sin have control over my life. Then I will be innocent, and not guilty of some terrible fault. Good News Translation Keep me safe, also, from willful sins; don't let them rule over me. Then I shall be perfect and free from the evil of sin. GOD'S WORD® Translation Keep me from sinning. Do not let anyone gain control over me. Then I will be blameless, and I will be free from any great offense. International Standard Version Preserve your servant from arrogant people; do not let them rule over me. Then I will be upright and acquitted of great wickedness. NET Bible Moreover, keep me from committing flagrant sins; do not allow such sins to control me. Then I will be blameless, and innocent of blatant rebellion. Classic Translations King James BibleKeep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. New King James Version Keep back Your servant also from presumptuous sins; Let them not have dominion over me. Then I shall be blameless, And I shall be innocent of great transgression. King James 2000 Bible Keep back your servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent of great transgression. New Heart English Bible Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression. World English Bible Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression. American King James Version Keep back your servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. American Standard Version Keep back thy servant also from presumptuous'sins ; Let them not have dominion over me: Then shall I be upright, And I shall be clear from great transgression. A Faithful Version And keep back Your servant also from presumptuous sins; do not let them rule over me; then I shall be blameless, and I shall be innocent of great transgression. Darby Bible Translation Keep back thy servant also from presumptuous [sins]; let them not have dominion over me: then shall I be perfect, and I shall be innocent from great transgression. English Revised Version Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be perfect, and I shall be clear from great transgression. Webster's Bible Translation Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. Early Modern Geneva Bible of 1587Keepe thy seruant also from presumptuous sinnes: let them not reigne ouer me: so shall I be vpright, & made cleane fro much wickednes. Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 Kepe thy seruaute also from presumptuous synnes, lest they get the dominion ouer me: so shal I be vndefyled & innocet fro the greate offence. Literal Translations Literal Standard VersionAlso—keep back Your servant from presumptuous ones, "" Do not let them rule over me, "" Then I am perfect, "" And declared innocent of much transgression. Young's Literal Translation Also -- from presumptuous ones keep back Thy servant, Let them not rule over me, Then am I perfect, And declared innocent of much transgression, Smith's Literal Translation Also withhold thy servant from arrogant things; they shall not rule over me: then shall I be blameless, and I was acquitted from much transgression. Catholic Translations Douay-Rheims Bibleand from those of others spare thy servant. If they shall have no dominion over me, then shall I be without spot: and I shall be cleansed from the greatest sin. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAlso spare your Servant from evil, lest the evil ones have dominion over me; then I shall be purged from my sins. Lamsa Bible Spare thy servant also from presumptuous sins, lest the evil ones have dominion over me; then shall I be cleansed from my sins. OT Translations JPS Tanakh 1917Keep back Thy servant also from presumptuous sins, That they may not have dominion over me; then shall I be faultless, And I shall be clear from great transgression. Brenton Septuagint Translation And spare thy servant the attack of strangers: if they do not gain the dominion over me, then shall I be blameless, and I shall be clear from great sin. |