Modern Translations New International VersionIn vain you rise early and stay up late, toiling for food to eat-- for he grants sleep to those he loves. New Living Translation It is useless for you to work so hard from early morning until late at night, anxiously working for food to eat; for God gives rest to his loved ones. English Standard Version It is in vain that you rise up early and go late to rest, eating the bread of anxious toil; for he gives to his beloved sleep. Berean Study Bible In vain you rise early and stay up late, toiling for bread to eat—for He gives sleep to His beloved. New American Standard Bible It is futile for you to rise up early, To stay up late, To eat the bread of painful labor; This is how He gives to His beloved sleep. NASB 1995 It is vain for you to rise up early, To retire late, To eat the bread of painful labors; For He gives to His beloved even in his sleep. NASB 1977 It is vain for you to rise up early, To retire late, To eat the bread of painful labors; For He gives to His beloved even in his sleep. Amplified Bible It is vain for you to rise early, To retire late, To eat the bread of anxious labors— For He gives [blessings] to His beloved even in his sleep. Christian Standard Bible In vain you get up early and stay up late, working hard to have enough food— yes, he gives sleep to the one he loves. Holman Christian Standard Bible In vain you get up early and stay up late, working hard to have enough food-- yes, He gives sleep to the one He loves. Contemporary English Version It is useless to get up early and stay up late in order to earn a living. God takes care of his own, even while they sleep. Good News Translation It is useless to work so hard for a living, getting up early and going to bed late. For the LORD provides for those he loves, while they are asleep. GOD'S WORD® Translation It is useless to work hard for the food you eat by getting up early and going to bed late. The LORD gives [food] to those he loves while they sleep. International Standard Version It is useless to get up early and to stay up late, eating the food of exhausting labor— truly he gives sleep to those he loves. NET Bible It is vain for you to rise early, come home late, and work so hard for your food. Yes, he can provide for those whom he loves even when they sleep. Classic Translations King James BibleIt is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep. New King James Version It is vain for you to rise up early, To sit up late, To eat the bread of sorrows; For so He gives His beloved sleep. King James 2000 Bible It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he gives his beloved sleep. New Heart English Bible It is vain for you to rise up early, to stay up late, eating the bread of toil; for he gives sleep to his loved ones. World English Bible It is vain for you to rise up early, to stay up late, eating the bread of toil; for he gives sleep to his loved ones. American King James Version It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he gives his beloved sleep. American Standard Version It is vain for you to rise up early, To take rest late, To eat the bread of toil; For'so he giveth unto his beloved sleep. A Faithful Version It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of toil; for He provides for His beloved even as they sleep. Darby Bible Translation It is vain for you to rise up early, to lie down late, to eat the bread of sorrows: so to his beloved one he giveth sleep. English Revised Version It is vain for you that ye rise up early, and so late take rest, and eat the bread of toil: for so he giveth unto his beloved sleep. Webster's Bible Translation It is vain for you to rise early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep. Early Modern Geneva Bible of 1587It is in vaine for you to rise earely, and to lie downe late, and eate the bread of sorow: but he wil surely giue rest to his beloued. Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 It is but lost labour that ye ryse vp early, and take no rest, but eate the bred of carefulnesse: for loke to whom it pleaseth him, he geueth it in slepe. Literal Translations Literal Standard VersionVain for you who are rising early, "" Who delay sitting, eating the bread of griefs, "" So He gives sleep to His beloved one. Young's Literal Translation Vain for you who are rising early, Who delay sitting, eating the bread of griefs, So He giveth to His beloved one sleep. Smith's Literal Translation In vain for you rising early to arise from after sitting; eating the bread of toils: so will he give to his beloved sleep. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIt is vain for you to rise before light, rise ye after you have sitten, you that eat the bread of sorrow. When he shall give sleep to his beloved, Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThose who will rise early and are late to sit down eating bread, in sorrows, are worthless, so he will give his beloved ones sleep. Lamsa Bible It is in vain for those who rise up early, who sit up late; they eat the bread of sorrows, for so he gives in sleep to his beloved. OT Translations JPS Tanakh 1917It is vain for you that ye rise early, and sit up late, Ye that eat the bread of toil; So He giveth unto His beloved in sleep. Brenton Septuagint Translation It is vain for you to rise early: ye rise up after resting, ye that eat the bread of grief; while he gives sleep to his beloved. |