Psalm 127:2
Modern Translations
New International Version
In vain you rise early and stay up late, toiling for food to eat-- for he grants sleep to those he loves.

New Living Translation
It is useless for you to work so hard from early morning until late at night, anxiously working for food to eat; for God gives rest to his loved ones.

English Standard Version
It is in vain that you rise up early and go late to rest, eating the bread of anxious toil; for he gives to his beloved sleep.

Berean Study Bible
In vain you rise early and stay up late, toiling for bread to eat—for He gives sleep to His beloved.

New American Standard Bible
It is futile for you to rise up early, To stay up late, To eat the bread of painful labor; This is how He gives to His beloved sleep.

NASB 1995
It is vain for you to rise up early, To retire late, To eat the bread of painful labors; For He gives to His beloved even in his sleep.

NASB 1977
It is vain for you to rise up early, To retire late, To eat the bread of painful labors; For He gives to His beloved even in his sleep.

Amplified Bible
It is vain for you to rise early, To retire late, To eat the bread of anxious labors— For He gives [blessings] to His beloved even in his sleep.

Christian Standard Bible
In vain you get up early and stay up late, working hard to have enough food— yes, he gives sleep to the one he loves.

Holman Christian Standard Bible
In vain you get up early and stay up late, working hard to have enough food-- yes, He gives sleep to the one He loves.

Contemporary English Version
It is useless to get up early and stay up late in order to earn a living. God takes care of his own, even while they sleep.

Good News Translation
It is useless to work so hard for a living, getting up early and going to bed late. For the LORD provides for those he loves, while they are asleep.

GOD'S WORD® Translation
It is useless to work hard for the food you eat by getting up early and going to bed late. The LORD gives [food] to those he loves while they sleep.

International Standard Version
It is useless to get up early and to stay up late, eating the food of exhausting labor— truly he gives sleep to those he loves.

NET Bible
It is vain for you to rise early, come home late, and work so hard for your food. Yes, he can provide for those whom he loves even when they sleep.
Classic Translations
King James Bible
It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep.

New King James Version
It is vain for you to rise up early, To sit up late, To eat the bread of sorrows; For so He gives His beloved sleep.

King James 2000 Bible
It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he gives his beloved sleep.

New Heart English Bible
It is vain for you to rise up early, to stay up late, eating the bread of toil; for he gives sleep to his loved ones.

World English Bible
It is vain for you to rise up early, to stay up late, eating the bread of toil; for he gives sleep to his loved ones.

American King James Version
It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he gives his beloved sleep.

American Standard Version
It is vain for you to rise up early, To take rest late, To eat the bread of toil; For'so he giveth unto his beloved sleep.

A Faithful Version
It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of toil; for He provides for His beloved even as they sleep.

Darby Bible Translation
It is vain for you to rise up early, to lie down late, to eat the bread of sorrows: so to his beloved one he giveth sleep.

English Revised Version
It is vain for you that ye rise up early, and so late take rest, and eat the bread of toil: for so he giveth unto his beloved sleep.

Webster's Bible Translation
It is vain for you to rise early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
It is in vaine for you to rise earely, and to lie downe late, and eate the bread of sorow: but he wil surely giue rest to his beloued.

Bishops' Bible of 1568
Is it is a vayne thing for you that ye make haste to ryse vp early, that ye make delayes to take rest, eatyng the bread of sorowes: euen so he geueth sleepe to his welbeloued.

Coverdale Bible of 1535
It is but lost labour that ye ryse vp early, and take no rest, but eate the bred of carefulnesse: for loke to whom it pleaseth him, he geueth it in slepe.
Literal Translations
Literal Standard Version
Vain for you who are rising early, "" Who delay sitting, eating the bread of griefs, "" So He gives sleep to His beloved one.

Young's Literal Translation
Vain for you who are rising early, Who delay sitting, eating the bread of griefs, So He giveth to His beloved one sleep.

Smith's Literal Translation
In vain for you rising early to arise from after sitting; eating the bread of toils: so will he give to his beloved sleep.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
It is vain for you to rise before light, rise ye after you have sitten, you that eat the bread of sorrow. When he shall give sleep to his beloved,

Catholic Public Domain Version
It is in vain that you rise before daylight, that you rise up after you have sat down, you who chew the bread of sorrow. Whereas, to his beloved, he will give sleep.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Those who will rise early and are late to sit down eating bread, in sorrows, are worthless, so he will give his beloved ones sleep.

Lamsa Bible
It is in vain for those who rise up early, who sit up late; they eat the bread of sorrows, for so he gives in sleep to his beloved.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
It is vain for you that ye rise early, and sit up late, Ye that eat the bread of toil; So He giveth unto His beloved in sleep.

Brenton Septuagint Translation
It is vain for you to rise early: ye rise up after resting, ye that eat the bread of grief; while he gives sleep to his beloved.
















Psalm 127:1
Top of Page
Top of Page