Modern Translations New International VersionAnd I was soon in serious trouble in the assembly of God's people." New Living Translation I have come to the brink of utter ruin, and now I must face public disgrace.” English Standard Version I am at the brink of utter ruin in the assembled congregation.” Berean Study Bible I am on the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly.” New American Standard Bible “I was almost in total ruin In the midst of the assembly and congregation.” NASB 1995 "I was almost in utter ruin In the midst of the assembly and congregation." NASB 1977 “I was almost in utter ruin In the midst of the assembly and congregation.” Amplified Bible “I was almost in total ruin In the midst of the assembly and congregation.” Christian Standard Bible I am on the verge of complete ruin before the entire community.” Holman Christian Standard Bible I am on the verge of complete ruin before the entire community." Contemporary English Version and now I am disgraced in front of everyone." Good News Translation And suddenly I found myself publicly disgraced." GOD'S WORD® Translation I almost reached total ruin in the assembly and in the congregation." International Standard Version Now I am at the point of utter disaster in the assembly and in the congregation." NET Bible I almost came to complete ruin in the midst of the whole congregation!" Classic Translations King James BibleI was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly. New King James Version I was on the verge of total ruin, In the midst of the assembly and congregation.” King James 2000 Bible I was almost in utter ruin in the midst of the congregation and assembly. New Heart English Bible I have come to the brink of utter ruin, in the midst of the gathered assembly." World English Bible I have come to the brink of utter ruin, in the midst of the gathered assembly." American King James Version I was almost in all evil in the middle of the congregation and assembly. American Standard Version I was well-nigh in all evil In the midst of the assembly and congregation. A Faithful Version I was almost in utter ruin in the midst of the congregation and assembly." Darby Bible Translation I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly. English Revised Version I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly. Webster's Bible Translation I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly. Early Modern Geneva Bible of 1587I was almost brought into all euil in ye mids of the Congregation and assemblie. Bishops' Bible of 1568 I was come almost into all misfortune, in the middest of the multitude and congregation. Coverdale Bible of 1535 I am come almost in to all mysfortune, in the myddest of the multitude and congregacion. Literal Translations Literal Standard VersionAs a little thing I have been all evil, "" In the midst of an assembly and a congregation.” Young's Literal Translation As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a company. Smith's Literal Translation As I was almost in all evil in the midst of the convocation and the assembly. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI have almost been in all evil, in the midst of the church and of the congregation. Catholic Public Domain Version I have almost been with all evil in the midst of the church and of the assembly.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedI have been in almost every evil in the assembly and in the congregation. Lamsa Bible I was in almost all kinds of evil in the midst of the congregation and assembly. OT Translations JPS Tanakh 1917I was well nigh in all evil In the midst of the congregation and assembly.' Brenton Septuagint Translation I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly. |