Modern Translations New International Version"The eye that mocks a father, that scorns an aged mother, will be pecked out by the ravens of the valley, will be eaten by the vultures. New Living Translation The eye that mocks a father and despises a mother’s instructions will be plucked out by ravens of the valley and eaten by vultures. English Standard Version The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures. Berean Study Bible As for the eye that mocks a father and scorns obedience to a mother, may the ravens of the valley pluck it out and young vultures devour it. New American Standard Bible The eye that mocks a father And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it. NASB 1995 The eye that mocks a father And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it. NASB 1977 The eye that mocks a father, And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it. Amplified Bible The eye that mocks a father And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young vultures will devour it. Christian Standard Bible As for the eye that ridicules a father and despises obedience to a mother, may ravens of the valley pluck it out and young vultures eat it. Holman Christian Standard Bible As for the eye that ridicules a father and despises obedience to a mother, may ravens of the valley pluck it out and young vultures eat it. Contemporary English Version Don't make fun of your father or disobey your mother--crows will peck out your eyes, and buzzards will eat the rest of you. Good News Translation If you make fun of your father or despise your mother in her old age, you ought to be eaten by vultures or have your eyes picked out by wild ravens. GOD'S WORD® Translation The eye that makes fun of a father and hates to obey a mother will be plucked out by ravens in the valley and eaten by young vultures. International Standard Version The eye that mocks a father and looks with a disobedient attitude at a mother— the valley ravens will pluck it out; and vultures will eat it. NET Bible The eye that mocks at a father and despises obeying a mother--the ravens of the valley will peck it out and the young vultures will eat it. Classic Translations King James BibleThe eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it. New King James Version The eye that mocks his father, And scorns obedience to his mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it. King James 2000 Bible The eye that mocks at his father, and despises to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young vultures shall eat it. New Heart English Bible "The eye that mocks at his father, and scorns obedience to his mother: the ravens of the valley shall pick it out, the young eagles shall eat it. World English Bible "The eye that mocks at his father, and scorns obedience to his mother: the ravens of the valley shall pick it out, the young eagles shall eat it. American King James Version The eye that mocks at his father, and despises to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it. American Standard Version The eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young eagles shall eat it. A Faithful Version The eye that mocks at his father and despises to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it. Darby Bible Translation The eye that mocketh at a father, and despiseth to obey a mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it. English Revised Version The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it. Webster's Bible Translation The eye that mocketh at its father, and despiseth to obey its mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it. Early Modern Geneva Bible of 1587The eye that mocketh his father and despiseth the instruction of his mother, let ye rauens of the valley picke it out, and the yong eagles eate it. Bishops' Bible of 1568 Who so laugheth his father to scorne, and setteth his mothers commaundement at naught, the rauens of the valley picke out his eyes, and deuoured be he of the young Egles. Coverdale Bible of 1535 Who so laugheth his father to scorne, and setteth his mothers commaudement at naught: the rauens pycke out his eyes in the valley, and deuoured be he of the yongle Aegles. Literal Translations Literal Standard VersionAn eye that mocks at a father, "" And despises to obey a mother, "" Ravens of the valley dig it out, "" And young eagles eat it. Young's Literal Translation An eye that mocketh at a father, And despiseth to obey a mother, Dig it out do ravens of the valley, And eat it do young eagles. Smith's Literal Translation The eye shall mock to his father, and despise to obey the mother, the ravens of the valley shall bore it out and the sons of the eagle shall eat it. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe eye that mocketh at his father, and that despiseth the labour of his mother in bearing him, let the ravens of the brooks pick it out, and the young eagles eat it. Catholic Public Domain Version The eye of one who mocks his father and who despises the childbearing of his mother, let the ravens of the torrent tear it out, and let the sons of the eagles consume it. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedRavens of the valley will tear out the eye that laughs at its father and despises the old age of its mother, and the young Eagles will eat it. Lamsa Bible The eye that mocks at his father and despises the old age of his mother, the ravens of the valley shall pick it out and the young vultures shall eat it. OT Translations JPS Tanakh 1917The eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young vultures shall eat it. Brenton Septuagint Translation The eye that laughs to scorn a father, and dishonours the old age of a mother, let the ravens of the valleys pick it out, and let the young eagles devour it. |