Modern Translations New International VersionIf a wise person goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace. New Living Translation If a wise person takes a fool to court, there will be ranting and ridicule but no satisfaction. English Standard Version If a wise man has an argument with a fool, the fool only rages and laughs, and there is no quiet. Berean Study Bible If a wise man goes to court with a fool, there will be raving and laughing with no resolution. New American Standard Bible When a wise person has a controversy with a foolish person, The foolish person either rages or laughs, and there is no rest. NASB 1995 When a wise man has a controversy with a foolish man, The foolish man either rages or laughs, and there is no rest. NASB 1977 When a wise man has a controversy with a foolish man, The foolish man either rages or laughs, and there is no rest. Amplified Bible If a wise man has a controversy with a foolish and arrogant man, The foolish man [ignores logic and fairness and] only rages or laughs, and there is no peace (rest, agreement). Christian Standard Bible If a wise person goes to court with a fool, there will be ranting and raving but no resolution. Holman Christian Standard Bible If a wise man goes to court with a fool, there will be ranting and raving but no resolution. Contemporary English Version Be wise and don't sue a fool. You won't get satisfaction, because all the fool will do is sneer and shout. Good News Translation When an intelligent person brings a lawsuit against a fool, the fool only laughs and becomes loud and abusive. GOD'S WORD® Translation When a wise person goes to court with a stubborn fool, he may rant and rave, but there is no peace and quiet. International Standard Version When a wise man has a dispute with a fool, the fool either rages or laughs without relief. NET Bible If a wise person goes to court with a foolish person, there is no peace whether he is angry or laughs. Classic Translations King James BibleIf a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest. New King James Version If a wise man contends with a foolish man, Whether the fool rages or laughs, there is no peace. King James 2000 Bible If a wise man contends with a foolish man, whether the foolish man rages or laughs, there is no rest. New Heart English Bible If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace. World English Bible If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace. American King James Version If a wise man contends with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest. American Standard Version If a wise man hath a controversy with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest. A Faithful Version If a wise man contends with a foolish man, whether he rages or laughs, there is no rest. Darby Bible Translation If a wise man contendeth with a fool, whether he rage or laugh, [he] hath no rest. English Revised Version If a wise man hath a controversy with a foolish man, whether he be angry or laugh, there will be no rest. Webster's Bible Translation If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rageth or laugheth, there is no rest. Early Modern Geneva Bible of 1587If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest. Bishops' Bible of 1568 If a wise man contendeth with a foole: whether he be angry or laugh, there is no rest. Coverdale Bible of 1535 Yf a wyse man go to lawe with a foole (whether he deale with him frendly or roughly) he getteth no rest. Literal Translations Literal Standard VersionA wise man is judged by the foolish man, "" And he has been angry, "" And he has laughed, and there is no rest. Young's Literal Translation A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest. Smith's Literal Translation A wise man contending with a foolish man and raging and laughing, and no rest. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIf a wise man contend with a fool, whether he be angry or laugh, he shall find no rest. Catholic Public Domain Version A wise man, if he were to contend with the foolish, whether in anger or in laughter, would find no rest. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedA wise man debates with a fool, and he is passionate and laughs and is not enraged. Lamsa Bible A wise man contends with a fool, and when he is angry, he laughs and does not scoff. OT Translations JPS Tanakh 1917If a wise man contendeth with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest. Brenton Septuagint Translation A wise man shall judge nations: but a worthless man being angry laughs and fears not. |