Modern Translations New International VersionA sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth! New Living Translation Lazy people take food in their hand but don’t even lift it to their mouth. English Standard Version The sluggard buries his hand in the dish and will not even bring it back to his mouth. Berean Study Bible The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth. New American Standard Bible The lazy one buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth. NASB 1995 The sluggard buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth. NASB 1977 The sluggard buries his hand in the dish, And will not even bring it back to his mouth. Amplified Bible The lazy man buries his hand in the [food] dish, But will not even bring it to his mouth again. Christian Standard Bible The slacker buries his hand in the bowl; he doesn’t even bring it back to his mouth! Holman Christian Standard Bible The slacker buries his hand in the bowl; he doesn't even bring it back to his mouth. Contemporary English Version Some people are too lazy to lift a hand to feed themselves. Good News Translation Some people are too lazy to put food in their own mouths. GOD'S WORD® Translation A lazy person puts his fork in his food. He doesn't even bring it back to his mouth. International Standard Version The lazy person buries his hand in his dish and doesn't bother to bring it back to his mouth. NET Bible The sluggard plunges his hand in the dish, and he will not even bring it back to his mouth! Classic Translations King James BibleA slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again. New King James Version A lazy man buries his hand in the bowl, And will not so much as bring it to his mouth again. King James 2000 Bible A slothful man hides his hand in his dish, and will not so much as bring it to his mouth again. New Heart English Bible The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again. World English Bible The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again. American King James Version A slothful man hides his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again. American Standard Version The sluggard burieth his hand in the dish, And will not so much as bring it to his mouth again. A Faithful Version A lazy one puts his hand in a dish, and he will not raise it to his mouth again. Darby Bible Translation A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again. English Revised Version The sluggard burieth his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again. Webster's Bible Translation A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again. Early Modern Geneva Bible of 1587The slouthfull hideth his hand in his bosome, and wil not put it to his mouth againe. Bishops' Bible of 1568 A slouthfull man shutteth his hande into his bosome, and wyll not take payne to put it to his mouth. Coverdale Bible of 1535 A slouthfull body shuteth his honde in to his bosome, so yt he can not put it to his mouth. Literal Translations Literal Standard VersionThe slothful has hidden his hand in a dish, "" Even to his mouth he does not bring it back. Young's Literal Translation The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back. Smith's Literal Translation The slothful one hiding his hand in the dish, also he will not turn it back to his mouth. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth. Catholic Public Domain Version The lazy conceals his hand under his arm, and he will not so much as bring it to his mouth. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedA lazy man that hides his hands in his chest will not even bring them to his mouth. Lamsa Bible A sluggard hides his hands in his bosom and will not even try to bring them to his mouth again. OT Translations JPS Tanakh 1917The sluggard burieth his hand in the dish, And will not so much as bring it back to his mouth. Brenton Septuagint Translation He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even bring them up to his mouth. |