Modern Translations New International VersionWhen a king's face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring. New Living Translation When the king smiles, there is life; his favor refreshes like a spring rain. English Standard Version In the light of a king’s face there is life, and his favor is like the clouds that bring the spring rain. Berean Study Bible When a king’s face brightens, there is life; his favor is like a rain cloud in spring. New American Standard Bible In the light of a king’s face is life, And his favor is like a cloud with the spring rain. NASB 1995 In the light of a king's face is life, And his favor is like a cloud with the spring rain. NASB 1977 In the light of a king’s face is life, And his favor is like a cloud with the spring rain. Amplified Bible In the light of the king’s face is life, And his favor is like a cloud bringing the spring rain. Christian Standard Bible When a king’s face lights up, there is life; his favor is like a cloud with spring rain. Holman Christian Standard Bible When a king's face lights up, there is life; his favor is like a cloud with spring rain. Contemporary English Version When a ruler is happy and pleased with you, it's like refreshing rain, and you will live. Good News Translation The king's favor is like the clouds that bring rain in the springtime--life is there. GOD'S WORD® Translation When the king is cheerful, there is life, and his favor is like a cloud bringing spring rain. International Standard Version When a king is pleased, there is life, and his favor is like a cloud that brings spring rain. NET Bible In the light of the king's face there is life, and his favor is like the clouds of the spring rain. Classic Translations King James BibleIn the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain. New King James Version In the light of the king’s face is life, And his favor is like a cloud of the latter rain. King James 2000 Bible In the light of the king's countenance is life; and his favor is as a cloud of the latter rain. New Heart English Bible In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain. World English Bible In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain. American King James Version In the light of the king's countenance is life; and his favor is as a cloud of the latter rain. American Standard Version In the light of the king's countenance is life; And his favor is as a cloud of the latter rain. A Faithful Version In the light of the king's countenance is life, and his favor is like a cloud of the latter rain. Darby Bible Translation In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain. English Revised Version In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain. Webster's Bible Translation In the light of a king's countenance is life; and his favor is as a cloud of the latter rain. Early Modern Geneva Bible of 1587In the light of the Kings coutenance is life: and his fauour is as a cloude of the latter raine. Bishops' Bible of 1568 The chearfull countenaunce of the kyng is life: and his louyng fauour is as a cloude of the latter rayne. Coverdale Bible of 1535 The cherefull countenauce of ye kynge is life, and his louynge fauor is as the euenynge dewe. Literal Translations Literal Standard VersionIn the light of a king’s face [is] life, "" And his goodwill [is] as a cloud of the spring rain. Young's Literal Translation In the light of a king's face is life, And his good-will is as a cloud of the latter rain. Smith's Literal Translation In the light of the king's face is life, and his acceptance as the cloud of the latter rain. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIn the cheerfulness of the king's countenance is life: and his clemency is like the latter rain. Catholic Public Domain Version In the cheerfulness of the king’s countenance, there is life. And his clemency is like belated rain. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedIn the light of the King's face is life and his pleasure is like an early cloud. Lamsa Bible In the light of the king's countenance is life; and his favor is like a cloud of the early rain. OT Translations JPS Tanakh 1917In the light of the king's countenance is life; And his favour is as a cloud of the latter rain. Brenton Septuagint Translation The son of a king is in the light of life; and they that are in favour with him are as a cloud of latter rain. |