Modern Translations New International VersionA heart at peace gives life to the body, but envy rots the bones. New Living Translation A peaceful heart leads to a healthy body; jealousy is like cancer in the bones. English Standard Version A tranquil heart gives life to the flesh, but envy makes the bones rot. Berean Study Bible A tranquil heart is life to the body, but envy rots the bones. New American Standard Bible A tranquil heart is life to the body, But jealousy is rottenness to the bones. NASB 1995 A tranquil heart is life to the body, But passion is rottenness to the bones. NASB 1977 A tranquil heart is life to the body, But passion is rottenness to the bones. Amplified Bible A calm and peaceful and tranquil heart is life and health to the body, But passion and envy are like rottenness to the bones. Christian Standard Bible A tranquil heart is life to the body, but jealousy is rottenness to the bones. Holman Christian Standard Bible A tranquil heart is life to the body, but jealousy is rottenness to the bones. Contemporary English Version It's healthy to be content, but envy can eat you up. Good News Translation Peace of mind makes the body healthy, but jealousy is like a cancer. GOD'S WORD® Translation A tranquil heart makes for a healthy body, but jealousy is [like] bone cancer. International Standard Version A tranquil mind brings life to one's body, but jealousy causes one's bones to rot. NET Bible A tranquil spirit revives the body, but envy is rottenness to the bones. Classic Translations King James BibleA sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones. New King James Version A sound heart is life to the body, But envy is rottenness to the bones. King James 2000 Bible A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones. New Heart English Bible The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones. World English Bible The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones. American King James Version A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones. American Standard Version A tranquil heart is the life of the flesh; But envy is the rottenness of the bones. A Faithful Version A sound heart is the life of the flesh, but envy the rottenness of the bones. Darby Bible Translation A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones. English Revised Version A sound heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones. Webster's Bible Translation A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones. Early Modern Geneva Bible of 1587A sounde heart is the life of the flesh: but enuie is the rotting of the bones. Bishops' Bible of 1568 A mery heart is the lyfe of the body: but enuie consumeth away the bones. Coverdale Bible of 1535 A mery herte is the life of the body, but rancoure consumeth awaye the bones. Literal Translations Literal Standard VersionA healed heart [is] life to the flesh, "" And rottenness to the bones [is] envy. Young's Literal Translation A healed heart is life to the flesh, And rottenness to the bones is envy. Smith's Literal Translation A heart of healing, the life of the flesh: and jealousy the rottenness of the bones. Catholic Translations Douay-Rheims BibleSoundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones. Catholic Public Domain Version The well-being of the heart is life for the flesh. But envy is decay for the bones. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHe that cools his anger is a healer of his heart, and envy is the decay of the bones. Lamsa Bible He who cools down his anger is a healer of his own heart; but wrath is the rottenness of the bones. OT Translations JPS Tanakh 1917A tranquil heart is the life of the flesh; But envy is the rottenness of the bones. Brenton Septuagint Translation A meek-spirited man is a healer of the heart: but a sensitive heart is a corruption of the bones. |