Modern Translations New International VersionA generous person will prosper; whoever refreshes others will be refreshed. New Living Translation The generous will prosper; those who refresh others will themselves be refreshed. English Standard Version Whoever brings blessing will be enriched, and one who waters will himself be watered. Berean Study Bible A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed. New American Standard Bible A generous person will be prosperous, And one who gives others plenty of water will himself be given plenty. NASB 1995 The generous man will be prosperous, And he who waters will himself be watered. NASB 1977 The generous man will be prosperous, And he who waters will himself be watered. Amplified Bible The generous man [is a source of blessing and] shall be prosperous and enriched, And he who waters will himself be watered [reaping the generosity he has sown]. Christian Standard Bible A generous person will be enriched, and the one who gives a drink of water will receive water. Holman Christian Standard Bible A generous person will be enriched, and the one who gives a drink of water will receive water. Contemporary English Version Generosity will be rewarded: Give a cup of water, and you will receive a cup of water in return. Good News Translation Be generous, and you will be prosperous. Help others, and you will be helped. GOD'S WORD® Translation A generous person will be made rich, and whoever satisfies others will himself be satisfied. International Standard Version A generous person will prosper, and anyone who gives water will receive a flood in return. NET Bible A generous person will be enriched, and the one who provides water for others will himself be satisfied. Classic Translations King James BibleThe liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. New King James Version The generous soul will be made rich, And he who waters will also be watered himself. King James 2000 Bible The liberal soul shall be made rich: and he that waters shall be watered also himself. New Heart English Bible The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself. World English Bible The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself. American King James Version The liberal soul shall be made fat: and he that waters shall be watered also himself. American Standard Version The liberal soul shall be made fat; And he that watereth shall be watered also himself. A Faithful Version The soul who gives generously shall be made prosperous, and he who waters shall also be watered himself. Darby Bible Translation The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself. English Revised Version The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. Webster's Bible Translation The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. Early Modern Geneva Bible of 1587The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine. Bishops' Bible of 1568 He that is liberall in geuyng, shall haue plentie: and he that watereth, shalbe watered also hym selfe. Coverdale Bible of 1535 He that is lyberall in geuynge, shal haue plenty: and he that watereth, shalbe watered also himself. Literal Translations Literal Standard VersionA liberal soul is made fat, "" And whoever is watering, he also is watered. Young's Literal Translation A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered. Smith's Literal Translation The soul of blessing shall be made fat: also he watering, shall himself drink to the full. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself. Catholic Public Domain Version The soul that blesses shall be made fat. And whoever inebriates will likewise be inebriated himself. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThe blessed soul will grow fat and an accursed one will again be cursed. Lamsa Bible The liberal soul shall be enriched; and the accursed one shall be cursed more. OT Translations JPS Tanakh 1917The beneficent soul shall be made rich, and he that satisfieth abundantly shall be satisfied also himself. Brenton Septuagint Translation Every sincere soul is blessed: but a passionate man is not graceful. |