Modern Translations New International VersionWhat is more, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them garbage, that I may gain Christ New Living Translation Yes, everything else is worthless when compared with the infinite value of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have discarded everything else, counting it all as garbage, so that I could gain Christ English Standard Version Indeed, I count everything as loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have suffered the loss of all things and count them as rubbish, in order that I may gain Christ Berean Study Bible More than that, I count all things as loss compared to the surpassing excellence of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have lost all things. I consider them rubbish, that I may gain Christ New American Standard Bible More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them mere rubbish, so that I may gain Christ, NASB 1995 More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ, NASB 1977 More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish in order that I may gain Christ, Amplified Bible But more than that, I count everything as loss compared to the priceless privilege and supreme advantage of knowing Christ Jesus my Lord [and of growing more deeply and thoroughly acquainted with Him—a joy unequaled]. For His sake I have lost everything, and I consider it all garbage, so that I may gain Christ, Christian Standard Bible More than that, I also consider everything to be a loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord. Because of him I have suffered the loss of all things and consider them as dung, so that I may gain Christ Holman Christian Standard Bible More than that, I also consider everything to be a loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord. Because of Him I have suffered the loss of all things and consider them filth, so that I may gain Christ Contemporary English Version Nothing is as wonderful as knowing Christ Jesus my Lord. I have given up everything else and count it all as garbage. All I want is Christ Good News Translation Not only those things; I reckon everything as complete loss for the sake of what is so much more valuable, the knowledge of Christ Jesus my Lord. For his sake I have thrown everything away; I consider it all as mere garbage, so that I may gain Christ GOD'S WORD® Translation It's far more than that! I consider everything else worthless because I'm much better off knowing Christ Jesus my Lord. It's because of him that I think of everything as worthless. I threw it all away in order to gain Christ International Standard Version What is more, I continue to consider all these things to be a loss for the sake of what is far more valuable, knowing the Messiah Jesus, my Lord. It is because of him that I have experienced the loss of all those things. Indeed, I consider them rubbish in order to gain the Messiah NET Bible More than that, I now regard all things as liabilities compared to the far greater value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things--indeed, I regard them as dung!--that I may gain Christ, Classic Translations King James BibleYea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ, New King James Version Yet indeed I also count all things loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ King James 2000 Bible Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but rubbish, that I may win Christ, New Heart English Bible More than that, I count all things to be a loss compared to the far greater value of knowing Christ Jesus, my Lord, for whom I suffered the loss of all things, and count them nothing but refuse, that I may gain Christ World English Bible Yes most certainly, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus, my Lord, for whom I suffered the loss of all things, and count them nothing but refuse, that I may gain Christ American King James Version Yes doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ, American Standard Version Yea verily, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I suffered the loss of all things, and do count them but refuse, that I may gain Christ, A Faithful Version But then truly, I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord; for Whom I have suffered the loss of all things, and count them as dung; that I may gain Christ Darby Bible Translation But surely I count also all things to be loss on account of the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, on account of whom I have suffered the loss of all, and count them to be filth, that I may gain Christ; English Revised Version Yea verily, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may gain Christ, Webster's Bible Translation Yes doubtless, and I count all things to be loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them to be dung, that I may win Christ, Early Modern Geneva Bible of 1587Yea, doubtlesse I thinke all thinges but losse for the excellent knowledge sake of Christ Iesus my Lorde, for whome I haue counted all things losse, and doe iudge them to bee dongue, that I might winne Christ, Bishops' Bible of 1568 Yea, I thynke all thynges but losse, for the excellencie of the knowledge of Christe Iesus my Lorde: For whom I haue counted all thyng losse, & do iudge the but vile, that I may winne Christe, Coverdale Bible of 1535 Yee I thynke all thinges but losse, for that excellent knowleges sake of Christ Iesu my LORDE: for whom I haue counted all thinge losse, and do iudge them but donge, that I mighte wynne Christ, Tyndale Bible of 1526 Ye I thinke all thynges but losse for that excellet knowledges sake of Christ Iesu my lorde. For whom I have counted all thynge losse and do iudge them but donge that I myght wynne Christ Literal Translations Literal Standard Versionyes, indeed, and I count all things to be loss, because of the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, because of whom I suffered loss of all things, and count them to be refuse, that I may gain Christ, and be found in Him, Berean Literal Bible But indeed, therefore, I also count all things to be loss because of the excelling knowledge of Christ Jesus my Lord, because of whom I have lost all things, and esteem them rubbish, that I may gain Christ Young's Literal Translation yes, indeed, and I count all things to be loss, because of the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, because of whom of the all things I suffered loss, and do count them to be refuse, that Christ I may gain, and be found in him, Smith's Literal Translation But surely, I also think all things to be loss for the superiority of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have been made to lose all things, and I think to be offscourings, that I shall gain Christ, Literal Emphasis Translation But rather yes, I suppose all things to be loss because of the excelling knowledge of Christ Jesus my Lord, because of whom I have lost all things and suppose them rubbish, so that I might gain Christ, Catholic Translations Douay-Rheims BibleFurthermore I count all things to be but loss for the excellent knowledge of Jesus Christ my Lord; for whom I have suffered the loss of all things, and count them but as dung, that I may gain Christ: Catholic Public Domain Version Yet truly, I consider everything to be a loss, because of the preeminent knowledge of Jesus Christ, my Lord, for whose sake I have suffered the loss of everything, considering it all to be like dung, so that I may gain Christ, Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishI also consider all these things a loss for the majesty of the knowledge of Yeshua The Messiah, my Lord, him for whose sake I have lost everything, and I consider it all as a dung heap, that I may gain The Messiah, Lamsa Bible And I still count them all a loss, for the sake of abundant knowledge of Jesus Christ my LORD: for whom I have lost everything, and I have considered all those things as refuse, so that I may increase in Christ NT Translations Anderson New TestamentYes, verily, I also count all things to be loss, for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, on account of whom I have suffered the loss of all things, and do count them to be refuse, that I may gain Christ, Godbey New Testament Yes truly, I even counted all things loss on account of the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for the sake of whom I suffer the loss of all things, and I consider them but excrements, that I may gain Christ, Haweis New Testament Yea doubtless, and I count all things but loss for the transcendently excellent knowledge of Jesus Christ my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and count them but as offals of ordure, that I may gain Christ, Mace New Testament nay I think them disadvantages when put in competition with the excellency of the knowledge of Jesus Christ my Lord: for whose sake I abandon all these things, and count them as straw, that I may gain Christ, Weymouth New Testament Nay, I even reckon all things as pure loss because of the priceless privilege of knowing Christ Jesus my Lord. And for His sake I have suffered the loss of everything, and reckon it all as mere refuse, in order that I may win Christ and be found in union with Him, Worrell New Testament Nay, more, I even account all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whose sake I suffered the loss of all things, and account them refuse, that I may gain Christ. Worsley New Testament Yea doubtless and I count all but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all, and I account them but dung, that I may gain Christ, and be found in Him, |