Modern Translations New International Versionso that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless for the day of Christ, New Living Translation For I want you to understand what really matters, so that you may live pure and blameless lives until the day of Christ’s return. English Standard Version so that you may approve what is excellent, and so be pure and blameless for the day of Christ, Berean Study Bible so that you may be able to test and prove what is best and may be pure and blameless for the day of Christ, New American Standard Bible so that you may discover the things that are excellent, that you may be sincere and blameless for the day of Christ; NASB 1995 so that you may approve the things that are excellent, in order to be sincere and blameless until the day of Christ; NASB 1977 so that you may approve the things that are excellent, in order to be sincere and blameless until the day of Christ; Amplified Bible so that you may learn to recognize and treasure what is excellent [identifying the best, and distinguishing moral differences], and that you may be pure and blameless until the day of Christ [actually living lives that lead others away from sin]; Christian Standard Bible so that you may approve the things that are superior and may be pure and blameless in the day of Christ, Holman Christian Standard Bible so that you can approve the things that are superior and can be pure and blameless in the day of Christ, Contemporary English Version how to make the right choices. Then you will still be pure and innocent when Christ returns. And until that day, Good News Translation so that you will be able to choose what is best. Then you will be free from all impurity and blame on the Day of Christ. GOD'S WORD® Translation That way you will be able to determine what is best and be pure and blameless until the day of Christ. International Standard Version so that you may be able to choose what is best and be pure and blameless until the day when the Messiah returns, NET Bible so that you can decide what is best, and thus be sincere and blameless for the day of Christ, Classic Translations King James BibleThat ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ; New King James Version that you may approve the things that are excellent, that you may be sincere and without offense till the day of Christ, King James 2000 Bible That you may approve things that are excellent; that you may be sincere and without offense till the day of Christ; New Heart English Bible so that you may approve the things that are excellent; that you may be pure and blameless for the Day of Christ; World English Bible so that you may approve the things that are excellent; that you may be sincere and without offense to the day of Christ; American King James Version That you may approve things that are excellent; that you may be sincere and without offense till the day of Christ. American Standard Version so that ye may approve the things that are excellent; that ye may be sincere and void of offence unto the day of Christ; A Faithful Version In order that you may approve the things that are excellent, so that you may be pure and without offense unto the day of Christ, Darby Bible Translation that ye may judge of and approve the things that are more excellent, in order that ye may be pure and without offence for Christ's day, English Revised Version so that ye may approve the things that are excellent; that ye may be sincere and void of offence unto the day of Christ; Webster's Bible Translation That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offense till the day of Christ; Early Modern Geneva Bible of 1587That ye may alowe those things which are best, that ye may be pure, and without offence vntill the day of Christ, Bishops' Bible of 1568 That ye maye discerne thynges that differ, that ye maye be pure, and without offence, tyll the day of Christe. Coverdale Bible of 1535 yt ye maye proue what is best, that ye maye be pure, & soch as hurte no mans conscience, vnto the daye of Christ: Tyndale Bible of 1526 that ye myght accepte thinges most excellent that ye myght be p ure and soche as shuld hurte no manes conscience vntyll the daye of Christ Literal Translations Literal Standard Versionfor your proving the things that differ, that you may be pure and offenseless—to [the] Day of Christ, Berean Literal Bible for you to approve the things being excellent, so that you may be pure and blameless unto the day of Christ, Young's Literal Translation for your proving the things that differ, that ye may be pure and offenceless -- to a day of Christ, Smith's Literal Translation For you to try things differing; that ye may be pure and not stumbling to the day of Christ; Literal Emphasis Translation Unto you to approve the things being excellent, so that you may be pure and not causing to stumble unto the day of Christ, Catholic Translations Douay-Rheims BibleThat you may approve the better things, that you may be sincere and without offence unto the day of Christ, Catholic Public Domain Version so that you may be confirmed in what is better, in order that you may be sincere and without offense on the day of Christ: Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishThat you would distinguish those things that are suitable, and that you may be pure, without an offense in the day of The Messiah, Lamsa Bible So that you may choose the things that are excellent; and that you may be pure and without offence in the day of Christ; NT Translations Anderson New Testamentin order that you may distinguish things that differ, to the end that you may be pure and blameless till the day of Christ, Godbey New Testament in order that you may distinguish those things which differ; that you may be pure and without offence in the day of Christ; Haweis New Testament that ye may prove the things that are excellent, in order that ye may be sincere and without offence unto the day of Christ; Mace New Testament that being capable to distinguish what is best, you may remain stedfastly sincere until the day of Christ, Weymouth New Testament so that you may be men of transparent character, and may be blameless, in preparation for the day of Christ, Worrell New Testament so that ye may approve the things that are excellent; that ye may be pure and without offense to the day of Christ; Worsley New Testament that ye may try things that differ, that ye may be sincere and without offence until the day of Christ; |