Modern Translations New International Versionand said to Moses, "We have become unclean because of a dead body, but why should we be kept from presenting the LORD's offering with the other Israelites at the appointed time?" New Living Translation and said, “We have become ceremonially unclean by touching a dead body. But why should we be prevented from presenting the LORD’s offering at the proper time with the rest of the Israelites?” English Standard Version And those men said to him, “We are unclean through touching a dead body. Why are we kept from bringing the LORD’s offering at its appointed time among the people of Israel?” Berean Study Bible and said to Moses, “We are unclean because of a dead body, but why should we be excluded from presenting the LORD’s offering with the other Israelites at the appointed time?” New American Standard Bible Those men said to him, “Though we are unclean because of a dead person, why are we kept from presenting the offering of the LORD at its appointed time among the sons of Israel?” NASB 1995 Those men said to him, "Though we are unclean because of the dead person, why are we restrained from presenting the offering of the LORD at its appointed time among the sons of Israel?" NASB 1977 And those men said to him, “Though we are unclean because of the dead person, why are we restrained from presenting the offering of the LORD at its appointed time among the sons of Israel?” Amplified Bible Those men said to Moses, “We are [ceremonially] unclean because of [touching] a dead body. Why are we being restrained from presenting the LORD’S offering at its appointed time among the Israelites?” Christian Standard Bible and said to him, “We are unclean because of a human corpse. Why should we be excluded from presenting the LORD’s offering at its appointed time with the other Israelites? ” Holman Christian Standard Bible and said to him, "We are unclean because of a human corpse. Why should we be excluded from presenting the LORD's offering at its appointed time with the other Israelites?" Contemporary English Version "Even though we have touched a dead body, why can't we celebrate Passover and offer sacrifices to the LORD at the same time as everyone else?" Good News Translation and said, "We are unclean because we have touched a corpse, but why should we be excluded from presenting the LORD's offering with the rest of the Israelites?" GOD'S WORD® Translation and said, "We are unclean because we touched a dead body. Why won't you let us bring our offerings to the LORD at the same time the rest of the Israelites bring their offerings?" International Standard Version and asked, "Why can't we bring an offering to the LORD at the appointed time among the Israelis, even though we are unclean because we came in contact with a corpse?" NET Bible And those men said to him, "We are ceremonially defiled by the dead body of a man; why are we kept back from offering the LORD's offering at its appointed time among the Israelites?" Classic Translations King James BibleAnd those men said unto him, We are defiled by the dead body of a man: wherefore are we kept back, that we may not offer an offering of the LORD in his appointed season among the children of Israel? New King James Version And those men said to him, “We became defiled by a human corpse. Why are we kept from presenting the offering of the LORD at its appointed time among the children of Israel?” King James 2000 Bible And those men said unto him, We are defiled by the dead body of a man: why are we kept back, that we may not offer an offering of the LORD in its appointed time among the children of Israel? New Heart English Bible Those men said to him, "We are unclean because of the dead body of a man. Why are we kept back, that we may not offer the offering of the LORD in its appointed season among the children of Israel?" World English Bible Those men said to him, "We are unclean because of the dead body of a man. Why are we kept back, that we may not offer the offering of Yahweh in its appointed season among the children of Israel?" American King James Version And those men said to him, We are defiled by the dead body of a man: why are we kept back, that we may not offer an offering of the LORD in his appointed season among the children of Israel? American Standard Version and those men said unto him, We are unclean by reason of the dead body of a man: wherefore are we kept back, that we may not offer the oblation of Jehovah in its appointed season among the children of Israel? A Faithful Version And those men said to him, "We are defiled by the dead body of a man. Why are we kept back that we may not offer an offering of the LORD in its appointed time among the children of Israel?" Darby Bible Translation And those men said to him, We are unclean by reason of the dead body of a man: why are we kept back, that we may not present the offering of Jehovah at its set time among the children of Israel? English Revised Version and those men said unto him, We are unclean by the dead body of a man: wherefore are we kept back, that we may not offer the oblation of the LORD in its appointed season among the children of Israel? Webster's Bible Translation And those men said to him, We are defiled by the dead body of a man: why are we kept back, that we may not offer an offering of the LORD in its appointed season among the children of Israel? Early Modern Geneva Bible of 1587And those men said vnto him, We are defiled by a dead man: wherefore are wee kept backe that we may not offer an offering vnto the Lorde in the time thereunto appointed among the children of Israel? Bishops' Bible of 1568 And those men sayde vnto hym, we are defiled by a dead man: wherfore are we kept backe, that we may not offer an offeryng vnto the Lorde in due season, among the children of Israel? Coverdale Bible of 1535 and sayde vnto him: We are defiled of a deed ma: wherfore shulde we be despysed, that we must not bringe oure giftes in his season amonge the children of Israel? Tyndale Bible of 1526 and sayde: we are defyled apon a deed corse wherfore are we kepte backe that we maye not offer an offerynge vnto the Lorde in the due season amonge the childern of Israell ? Literal Translations Literal Standard Versionand those men say to him, “We are defiled by the body of a man; why are we withheld so as not to bring the offering of YHWH near in its appointed time, in the midst of the sons of Israel?” Young's Literal Translation and those men say unto him, 'We are defiled by the body of a man; why are we withheld so as not to bring near the offering of Jehovah in its appointed season, in the midst of the sons of Israel?' Smith's Literal Translation And these men will say to him, We are unclean by the soul of man: wherefore shall we be withheld so as not to bring near an offering of Jehovah at his appointment, in the midst of the sons of Israel? Catholic Translations Douay-Rheims BibleSaid to them: We are unclean by occasion of the soul of a man. Why are we kept back that we may not offer in its season the offering to the Lord among the children of Israel? Catholic Public Domain Version said to them: “We are unclean because of the life of a man. Why have we been cheated, in that we are not permitted to offer, at its proper time, the oblation to the Lord among the sons of Israel?” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they were saying to those men, “We are defiled by the person of a man; why are we forbidden and we do not bring the offering of LORD JEHOVAH in its time among the children of Israel?” Lamsa Bible And those men said unto them, We are defiled by touching the dead body of a man; why are we kept back from offering the offering of the LORD at the appointed time among the children of Israel? OT Translations JPS Tanakh 1917And those men said unto him: 'We are unclean by the dead body of a man; wherefore are we to be kept back, so as not to bring the offering of the LORD in its appointed season among the children of Israel?' Brenton Septuagint Translation And those men said to Moses, We are unclean by reason of the dead body of a man: shall we therefore fail to offer the gift to the Lord in its season in the midst of the children of Israel? |