Modern Translations New International VersionThen they came up to him and said, "We would like to build pens here for our livestock and cities for our women and children. New Living Translation But they approached Moses and said, “We simply want to build pens for our livestock and fortified towns for our wives and children. English Standard Version Then they came near to him and said, “We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones, Berean Study Bible Then the Gadites and Reubenites approached Moses and said, “We want to build sheepfolds here for our livestock and cities for our little ones. New American Standard Bible Then they approached him and said, “We will build sheepfolds for our livestock here and cities for our little ones; NASB 1995 Then they came near to him and said, "We will build here sheepfolds for our livestock and cities for our little ones; NASB 1977 Then they came near to him and said, “We will build here sheepfolds for our livestock and cities for our little ones; Amplified Bible But the people of Reuben and Gad approached Moses and said, “We will build sheepfolds here for our flocks and [walled] cities for our children, Christian Standard Bible Then they approached him and said, “We want to build sheep pens here for our livestock and cities for our dependents. Holman Christian Standard Bible Then they approached him and said, "We want to build sheepfolds here for our livestock and cities for our dependents. Contemporary English Version The men from Reuben and Gad replied: Let us build places to keep our sheep and goats, and towns for our wives and children, Good News Translation They approached Moses and said, "First, allow us to build stone enclosures here for our sheep and fortified towns for our dependents. GOD'S WORD® Translation Then the tribes of Gad and Reuben came up to Moses and said, "Allow us to build stone fences for our livestock and cities for our families here. International Standard Version Then they approached him and said, "Here's where we're going to build corrals for our cattle and cities for our families, NET Bible Then they came very close to him and said, "We will build sheep folds here for our flocks and cities for our families, Classic Translations King James BibleAnd they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones: New King James Version Then they came near to him and said: “We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones, King James 2000 Bible And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our flocks, and cities for our little ones: New Heart English Bible They came near to him, and said, "We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones: World English Bible They came near to him, and said, "We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones: American King James Version And they came near to him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones: American Standard Version And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones: A Faithful Version And they came near to him and said, "We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones, Darby Bible Translation And they drew near to him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones; English Revised Version And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones: Webster's Bible Translation And they came near to him, and said, We will build sheep-folds here for our cattle, and cities for our little ones: Early Modern Geneva Bible of 1587And they went neere to him, and said, We will builde sheepe foldes here for our sheepe, and for our cattell, and cities for our children. Bishops' Bible of 1568 And they went neare hym, and sayde: We wyll builde sheepe foldes here for our sheepe & for our cattell, and Coverdale Bible of 1535 Then stepte they to him, & sayde: we wyll but buylde shepefoldes here for oure shepe & catell, & cities for or children: Tyndale Bible of 1526 And they went nere him ad sayed: we will bylde shepefoldes here for oure shepe and for oure catell and cities for oure childern: Literal Translations Literal Standard VersionAnd they come near to him and say, “We build folds for the flock here for our livestock, and cities for our infants; Young's Literal Translation And they come nigh unto him, and say, 'Folds for the flock we build for our cattle here, and cities for our infants; Smith's Literal Translation And they will draw near to him, and say, Sheep-folds will we build for our cattle here, and cities for our little ones. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut they coming near, said: We will make sheepfolds, and stalls for our cattle, and strong cities for our children : Catholic Public Domain Version But approaching closer, they said: “We will manufacture sheep pens and cattle stalls, as well as fortified cities, for our little ones. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they came to him and they said, “We will build pens of sheep for our livestock here and towns for our little ones: Lamsa Bible Then they came near to him and said, We will build sheepfolds here for our cattle and cities for our little ones; OT Translations JPS Tanakh 1917And they came near unto him, and said: 'We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones; Brenton Septuagint Translation And they came to him, and said, We will build here folds for our cattle, and cities for our possessions; |