Modern Translations New International Versionfor all the firstborn are mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set apart for myself every firstborn in Israel, whether human or animal. They are to be mine. I am the LORD." New Living Translation for all the firstborn males are mine. On the day I struck down all the firstborn sons of the Egyptians, I set apart for myself all the firstborn in Israel, both of people and of animals. They are mine; I am the LORD.” English Standard Version for all the firstborn are mine. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt, I consecrated for my own all the firstborn in Israel, both of man and of beast. They shall be mine: I am the LORD.” Berean Study Bible for all the firstborn are Mine. On the day I struck down every firstborn in the land of Egypt, I consecrated to Myself all the firstborn in Israel, both man and beast. They are Mine; I am the LORD.” New American Standard Bible For all the firstborn are Mine; on the day that I fatally struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified to Myself all the firstborn in Israel, from the human firstborn to animals. They shall be Mine; I am the LORD.” NASB 1995 "For all the firstborn are Mine; on the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified to Myself all the firstborn in Israel, from man to beast. They shall be Mine; I am the LORD." NASB 1977 “For all the first-born are Mine; on the day that I struck down all the first-born in the land of Egypt, I sanctified to Myself all the first-born in Israel, from man to beast. They shall be Mine; I am the LORD.” Amplified Bible for all the firstborn are Mine. On the day that I killed all the firstborn in the land of Egypt, I consecrated for Myself all the firstborn in Israel, both man and animal. They shall be mine; I am the LORD.” Christian Standard Bible because every firstborn belongs to me. At the time I struck down every firstborn in the land of Egypt, I consecrated every firstborn in Israel to myself, both man and animal. They are mine; I am the LORD.” Holman Christian Standard Bible because every firstborn belongs to Me. At the time I struck down every firstborn in the land of Egypt, I consecrated every firstborn in Israel to Myself, both man and animal. They are Mine; I am Yahweh." GOD'S WORD® Translation because every firstborn is mine. The day I killed every firstborn male in Egypt, I set apart as holy every firstborn in Israel, whether human or animal. They will be mine. I am the LORD." International Standard Version because all the first-born belong to me. When I destroyed all the firstborn in the land of Egypt, I consecrated all the first-born in Israel for myself—from human beings to livestock. They belong to me, since I am the LORD." NET Bible because all the firstborn are mine. When I destroyed all the firstborn in the land of Egypt, I set apart for myself all the firstborn in Israel, both man and beast. They belong to me. I am the LORD." Classic Translations King James BibleBecause all the firstborn are mine; for on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both man and beast: mine shall they be: I am the LORD. New King James Version because all the firstborn are Mine. On the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified to Myself all the firstborn in Israel, both man and beast. They shall be Mine: I am the LORD.” King James 2000 Bible Because all the firstborn are mine; for on the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both man and animal: mine shall they be: I am the LORD. New Heart English Bible for all the firstborn are mine. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I made holy to me all the firstborn in Israel, both man and animal. They shall be mine. I am the LORD." World English Bible for all the firstborn are mine. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I made holy to me all the firstborn in Israel, both man and animal. They shall be mine. I am Yahweh." American King James Version Because all the firstborn are mine; for on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I hallowed to me all the firstborn in Israel, both man and beast: my shall they be: I am the LORD. American Standard Version for all the first-born are mine; on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt I hallowed unto me all the first-born in Israel, both man and beast; mine they shall be: I am Jehovah. A Faithful Version Because all the firstborn are Mine. On the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt, I set apart to Myself all the firstborn in Israel, both man and beast. They shall be Mine. I am the LORD." Darby Bible Translation for every firstborn is mine. On the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt, I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both of man and beast; mine shall they be: I am Jehovah. English Revised Version for all the firstborn are mine; on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both man and beast: mine they shall be; I am the LORD. Webster's Bible Translation Because all the first-born are mine; for on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt, I hallowed to me all the first-born in Israel, both man and beast: mine they shall be: I am the LORD. Early Modern Geneva Bible of 1587Because all the first borne are mine: for the same day, that I smote all the first borne in the land of Egypt, I sanctified vnto me all the first borne in Israel, both man and beast: mine they shalbe: I am the Lord. Bishops' Bible of 1568 Because all the first borne are myne: for the same day that I smote all the first borne in the lande of Egypt, I halowed vnto me all the first borne in Israel, both man and beast, and mine they shalbe: I am the Lorde. Coverdale Bible of 1535 For the firstborne are myne, sence ye tyme that I smote all the first borne in ye lande of Egipte, wha I sanctified vnto me all the first borne in Israel, from me vnto catell, that they shulde be myne. I the LORDE. Tyndale Bible of 1526 because all the first borne are myne: for ye same daye that I smote all the fyrstborne in the lande of Egipte I halowed vnto me all the firstborne in Ysrael both man and beest and myne they shall be: for I am the Lorde. Literal Translations Literal Standard Versionfor every firstborn [is] Mine, in the day of My striking every firstborn in the land of Egypt I have sanctified to Myself every firstborn in Israel, from man to beast; they are Mine; I [am] YHWH.” Young's Literal Translation for Mine is every first-born, in the day of My smiting every first-born in the land of Egypt I have sanctified to Myself every first-born in Israel, from man unto beast; Mine they are; I am Jehovah.' Smith's Literal Translation For to me all the first-born: in the day I struck all the first-born in the land of Egypt, I consecrated to me every first-born in Israel, from man to cattle: to me they shall be: I am Jehovah. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor every firstborn is mine: since I struck the firstborn in the land of Egypt: I have sanctified to myself whatsoever is firstborn in Israel both of man and beast, they are mine: I am the Lord. Catholic Public Domain Version For every firstborn is mine. From the time that I struck the firstborn in the land of Egypt, I have sanctified for myself whatever is born first in Israel. From man, even to beast, they are mine. I am the Lord.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBecause every firstborn is mine; in the day that I killed every firstborn that was in the land of Egypt, I hallowed every firstborn of the children of Israel to me from man and unto animal; they shall be mine; I AM LORD JEHOVAH.” Lamsa Bible Because all the first-born are mine; for on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt, I consecrated to me all the first-born in Israel, both man and beast; they shall be mine; I am the LORD. OT Translations JPS Tanakh 1917for all the first-born are Mine: on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt I hallowed unto Me all the first-born in Israel, both man and beast, Mine they shall be: I am the LORD.' Brenton Septuagint Translation For every first-born is mine; in the day in which I smote every first-born in the land of Egypt, I sanctified to myself every first-born in Israel: both of man and beast, they shall be mine: I am the Lord. |