Modern Translations New International VersionBut in your great mercy you did not put an end to them or abandon them, for you are a gracious and merciful God. New Living Translation But in your great mercy, you did not destroy them completely or abandon them forever. What a gracious and merciful God you are! English Standard Version Nevertheless, in your great mercies you did not make an end of them or forsake them, for you are a gracious and merciful God. Berean Study Bible But in Your great compassion, You did not put an end to them; nor did You forsake them, for You are a gracious and compassionate God. New American Standard Bible “Nevertheless, in Your great compassion You did not make an end of them or abandon them, For You are a gracious and compassionate God. NASB 1995 "Nevertheless, in Your great compassion You did not make an end of them or forsake them, For You are a gracious and compassionate God. NASB 1977 “Nevertheless, in Thy great compassion Thou didst not make an end of them or forsake them, For Thou art a gracious and compassionate God. Amplified Bible “Yet in Your great compassion You did not utterly destroy them or abandon them, For You are a gracious and merciful God. Christian Standard Bible However, in your abundant compassion, you did not destroy them or abandon them, for you are a gracious and compassionate God. Holman Christian Standard Bible However, in Your abundant compassion, You did not destroy them or abandon them, for You are a gracious and compassionate God. Contemporary English Version But you are merciful and kind, and so you never forgot them or let them be destroyed. Good News Translation And yet, because your mercy is great, you did not forsake or destroy them. You are a gracious and merciful God! GOD'S WORD® Translation But your compassion is endless. You didn't destroy them or abandon them. You are a merciful and compassionate God. International Standard Version Nevertheless, in your great compassion you did not completely destroy them or abandon them, because you are a God of grace and you are merciful. NET Bible However, due to your abundant mercy you did not do away with them altogether; you did not abandon them. For you are a merciful and compassionate God. Classic Translations King James BibleNevertheless for thy great mercies' sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God. New King James Version Nevertheless in Your great mercy You did not utterly consume them nor forsake them; For You are God, gracious and merciful. King James 2000 Bible Nevertheless for your great mercies' sake you did not utterly consume them, nor forsake them; for you are a gracious and merciful God. New Heart English Bible "Nevertheless in your manifold mercies you did not make a full end of them, nor forsake them; for you are a gracious and merciful God. World English Bible "Nevertheless in your manifold mercies you did not make a full end of them, nor forsake them; for you are a gracious and merciful God. American King James Version Nevertheless for your great mercies' sake you did not utterly consume them, nor forsake them; for you are a gracious and merciful God. American Standard Version Nevertheless in thy manifold mercies thou didst not make a full end of them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God. A Faithful Version But in Your great mercies, You did not completely destroy them nor forsake them, for You are a gracious and merciful God. Darby Bible Translation Nevertheless for thy manifold mercies' sake, thou didst not make a full end of them nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God. English Revised Version Nevertheless in thy manifold mercies thou didst not make a full end of them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God. Webster's Bible Translation Nevertheless, for thy great mercies' sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God. Early Modern Geneva Bible of 1587Yet for thy great mercies thou hast not consumed them, neither forsaken them: for thou art a gracious and mercifull God. Bishops' Bible of 1568 And for thy great mercies sake, thou hast not vtterly consumed them, neither forsaken them: for thou art a gratious and mercifull God. Coverdale Bible of 1535 But for thy greate mercies sake thou hast not vtterly cosumed them, nether forsaken them: for thou art a gracious and mercifull God. Literal Translations Literal Standard Versionand in Your abundant mercies "" You have not made them a consumption, "" Nor have forsaken them; For a God, gracious and merciful, [are] You. Young's Literal Translation and in Thine abundant mercies Thou hast not made them a consumption, nor hast forsaken them; for a God, gracious and merciful, art Thou. Smith's Literal Translation And in thy many compassions thou madest them not a finishing, and thou didst not forsake them; for thou a God merciful and compassionate. Catholic Translations Douay-Rheims BibleYet in thy very many mercies thou didst not utterly consume them, nor forsake them: because thou art a merciful and gracious God. Catholic Public Domain Version Yet in your very many mercies, you did not cause them to be consumed, nor did you abandon them. For you are a compassionate and lenient God. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd because of your many mercies, you did not destroy them, and you did not abandon them, because you are a compassionate and loving God. Lamsa Bible Nevertheless because of thy great mercy thou didst not utterly destroy them nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God. OT Translations JPS Tanakh 1917Nevertheless in Thy manifold mercies Thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for Thou art a gracious and merciful God. Brenton Septuagint Translation But thou in thy many mercies didst not appoint them to destruction, and didst not forsake them; for thou art strong, and merciful, and pitiful. |