Modern Translations New International VersionBy day you led them with a pillar of cloud, and by night with a pillar of fire to give them light on the way they were to take. New Living Translation You led our ancestors by a pillar of cloud during the day and a pillar of fire at night so that they could find their way. English Standard Version By a pillar of cloud you led them in the day, and by a pillar of fire in the night to light for them the way in which they should go. Berean Study Bible You led them with a pillar of cloud by day and a pillar of fire by night, to light for them the way in which they should travel. New American Standard Bible “And with a pillar of cloud You led them by day, And with a pillar of fire by night To light for them the way In which they were to go. NASB 1995 "And with a pillar of cloud You led them by day, And with a pillar of fire by night To light for them the way In which they were to go. NASB 1977 “And with a pillar of cloud Thou didst lead them by day, And with a pillar of fire by night To light for them the way In which they were to go. Amplified Bible “And with a pillar of cloud You led them by day, And with a pillar of fire by night To light the way for them In which they were to go. Christian Standard Bible You led them with a pillar of cloud by day, and with a pillar of fire by night, to illuminate the way they should go. Holman Christian Standard Bible You led them with a pillar of cloud by day, and with a pillar of fire by night, to illuminate the way they should go. Contemporary English Version Each day you led your people with a thick cloud, and at night you showed the way with a flaming fire. Good News Translation With a cloud you led them in daytime, and at night you lighted their way with fire. GOD'S WORD® Translation You led them during the day by a column of smoke and during the night by a column of fire to give them light to see the way they should go. International Standard Version You led them during the day by a pillar of cloud, and by a pillar of fire at night to provide light for them on the path they took. NET Bible You guided them with a pillar of cloud by day and with a pillar of fire by night to illumine for them the path they were to travel. Classic Translations King James BibleMoreover thou leddest them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way wherein they should go. New King James Version Moreover You led them by day with a cloudy pillar, And by night with a pillar of fire, To give them light on the road Which they should travel. King James 2000 Bible Moreover you led them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way in which they should go. New Heart English Bible Moreover, in a pillar of cloud you led them by day; and in a pillar of fire by night, to give them light in the way in which they should go. World English Bible Moreover, in a pillar of cloud you led them by day; and in a pillar of fire by night, to give them light in the way in which they should go. American King James Version Moreover you led them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way wherein they should go. American Standard Version Moreover in a pillar of cloud thou leddest them by day; and in a pillar of fire by night, to give them light in the way wherein they should go. A Faithful Version And You led them in the day by a pillar of cloud, and in the night by a pillar of fire to give them light in the way in which they should go. Darby Bible Translation And thou leddest them in the day by a pillar of cloud, and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way wherein they should go. English Revised Version Moreover thou leddest them in a pillar of cloud by day; and in a pillar of fire by night, to give them light in the way wherein they should go. Webster's Bible Translation Moreover, thou leddest them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way in which they should go. Early Modern Geneva Bible of 1587And leddest them in the day with a pillar of a cloude, and in the night with a pillar of fire to giue them light in the way that they went. Bishops' Bible of 1568 And leddest them on the day time in a cloudie piller, and on the night season in a piller of fyre, to shewe them light in the way that they went. Coverdale Bible of 1535 and leddest them on the daye tyme in a cloudy pyler, and on the nighte season in a piler of fyre, to shewe them lighte in the waye yt they wente. Literal Translations Literal Standard VersionAnd by a pillar of cloud You have led them by day, "" And by a pillar of fire by night, "" To lighten to them the way in which they go. Young's Literal Translation And by a pillar of cloud Thou hast led them by day, and by a pillar of fire by night, to lighten to them the way in which they go. Smith's Literal Translation And in a pillar of cloud thou didst guide them by day, and in a pillar of fire by night, to enlighten the way to them that they shall go in it. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd in a pillar of a cloud thou wast their leader by day, and in a pillar of Are by night, that they might see the way by which they went. Catholic Public Domain Version And in the pillar of cloud, you were their leader by day, and in the pillar of fire, by night, so that they might see the way along which they might advance. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd by a pillar of cloud you led them by day and by a column of fire in the night to enlighten a way for them to walk in it. Lamsa Bible Moreover thou hast led them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way in which they should go. OT Translations JPS Tanakh 1917Moreover in a pillar of cloud Thou didst lead them by day; and in a pillar of fire by night, to give them light in the way wherein they should go. Brenton Septuagint Translation And thou guidedst them by day by a pillar of cloud, and by night by a pillar of fire, to enlighten for them the way wherein they should walk. |