Nehemiah 5:9
Modern Translations
New International Version
So I continued, "What you are doing is not right. Shouldn't you walk in the fear of our God to avoid the reproach of our Gentile enemies?

New Living Translation
Then I pressed further, “What you are doing is not right! Should you not walk in the fear of our God in order to avoid being mocked by enemy nations?

English Standard Version
So I said, “The thing that you are doing is not good. Ought you not to walk in the fear of our God to prevent the taunts of the nations our enemies?

Berean Study Bible
So I continued, “What you are doing is not right. Shouldn’t you walk in the fear of our God to avoid the reproach of our foreign enemies?

New American Standard Bible
So I said, “The thing which you are doing is not good; should you not walk in the fear of our God because of the taunting of the nations, our enemies?

NASB 1995
Again I said, "The thing which you are doing is not good; should you not walk in the fear of our God because of the reproach of the nations, our enemies?

NASB 1977
Again I said, “The thing which you are doing is not good; should you not walk in the fear of our God because of the reproach of the nations, our enemies?

Amplified Bible
So I said, “What you are doing is not good. Should you not walk in the fear of our God to prevent the taunting by the [pagan] nations, our enemies?

Christian Standard Bible
Then I said, “What you are doing isn’t right. Shouldn’t you walk in the fear of our God and not invite the reproach of our foreign enemies?

Holman Christian Standard Bible
Then I said, "What you are doing isn't right. Shouldn't you walk in the fear of our God and not invite the reproach of our foreign enemies?

Contemporary English Version
I continued, "What you have done is wrong! We must honor our God by the way we live, so the Gentiles can't find fault with us.

Good News Translation
Then I said, "What you are doing is wrong! You ought to obey God and do what's right. Then you would not give our enemies, the Gentiles, any reason to ridicule us.

GOD'S WORD® Translation
I added, "What you're doing is wrong. Shouldn't you live in the fear of our God to keep our enemies from ridiculing us?

International Standard Version
So I said, "What you're doing isn't right! Shouldn't you live in the fear of our God to avoid shame from our foreign enemies?

NET Bible
Then I said, "The thing that you are doing is wrong! Should you not conduct yourselves in the fear of our God in order to avoid the reproach of the Gentiles who are our enemies?
Classic Translations
King James Bible
Also I said, It is not good that ye do: ought ye not to walk in the fear of our God because of the reproach of the heathen our enemies?

New King James Version
Then I said, “What you are doing is not good. Should you not walk in the fear of our God because of the reproach of the nations, our enemies?

King James 2000 Bible
Also I said, It is not good what you do: ought you not to walk in the fear of our God because of the reproach of the nations our enemies?

New Heart English Bible
Also I said, "The thing that you do is not good. Ought you not to walk in the fear of our God, to prevent the taunts of the nations our enemies?

World English Bible
Also I said, "The thing that you do is not good. Ought you not to walk in the fear of our God, because of the reproach of the nations our enemies?

American King James Version
Also I said, It is not good that you do: ought you not to walk in the fear of our God because of the reproach of the heathen our enemies?

American Standard Version
Also I said, The thing that ye do is not good: ought ye not to walk in the fear of our God, because of the reproach of the nations our enemies?

A Faithful Version
And I said, "What you do is not good. Should you not walk in the fear of our God because of the reproach of the heathen our enemies?

Darby Bible Translation
And I said, The thing that ye do is not good. Ought ye not to walk in the fear of our God, so as not to be the reproach of the nations our enemies?

English Revised Version
Also I said, The thing that ye do is not good: ought ye not to walk in the fear of our God, because of the reproach of the heathen our enemies?

Webster's Bible Translation
Also I said, That is not good which ye do: ought ye not to walk in the fear of our God because of the reproach of the heathen our enemies?

Early Modern
Geneva Bible of 1587
I said also, That which ye do, is not good. Ought ye not to walke in the feare of our God, for the reproche of the heathen our enemies?

Bishops' Bible of 1568
And Nehemia saide, It is not good that ye do: Ought ye not to walke in the feare of our God, because of the rebuke of the heathen that are our enemies?

Coverdale Bible of 1535
And I sayde: It is not good that ye do. Oughte ye not to walke in the feare of God, because of the rebuke of the Heythen oure enemies?
Literal Translations
Literal Standard Version
And I say, “The thing that you are doing [is] not good; do you not walk in the fear of our God, because of the reproach of the nations our enemies?

Young's Literal Translation
And I say, 'Not good is the thing that ye are doing; in the fear of our God do ye not walk, because of the reproach of the nations our enemies?

Smith's Literal Translation
And it will be said, Not good the word which ye do: will ye not go in the fear of our God from the reproach of the nations our enemies?

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And I said to them: The thing you do is not good: why walk you not in the fear of our God, that we be not exposed to the reproaches of the Gentiles our enemies?

Catholic Public Domain Version
And I said to them: “The thing that you are doing is not good. Why are you not walking in the fear of our God, so that there may be no reproach against us from our enemies, the Gentiles?

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And I said to them: “The matter that you are doing is not good, therefore you are not walking in the reverence of our God, because you are doing according to the works of the nations that are around us.

Lamsa Bible
Also I said to them, The thing that you are doing is not good; for now you are not walking in the reverence of our God, because you are behaving like the nations which are round about us.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Also I said: 'The thing that ye do is not good; ought ye not to walk in the fear of our God, because of the reproach of the heathen our enemies?

Brenton Septuagint Translation
And I said, The thing which ye do is not good; ye will not so walk in the fear of our God because of the reproach of the Gentiles our enemies.
















Nehemiah 5:8
Top of Page
Top of Page