Modern Translations New International Version"See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven. New Living Translation “Beware that you don’t look down on any of these little ones. For I tell you that in heaven their angels are always in the presence of my heavenly Father. English Standard Version “See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven. Berean Study Bible See that you do not look down on any of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of My Father in heaven. New American Standard Bible “See that you do not look down on one of these little ones; for I say to you that their angels in heaven continually see the face of My Father who is in heaven. NASB 1995 "See that you do not despise one of these little ones, for I say to you that their angels in heaven continually see the face of My Father who is in heaven. NASB 1977 “See that you do not despise one of these little ones, for I say to you, that their angels in heaven continually behold the face of My Father who is in heaven. Amplified Bible “See that you do not despise or think less of one of these little ones, for I say to you that their angels in heaven [are in the presence of and] continually look upon the face of My Father who is in heaven. Christian Standard Bible “See to it that you don’t despise one of these little ones, because I tell you that in heaven their angels continually view the face of my Father in heaven. Holman Christian Standard Bible "See that you don't look down on one of these little ones, because I tell you that in heaven their angels continually view the face of My Father in heaven. Good News Translation "See that you don't despise any of these little ones. Their angels in heaven, I tell you, are always in the presence of my Father in heaven. GOD'S WORD® Translation "Be careful not to despise these little ones. I can guarantee that their angels in heaven always see the face of my Father, who is in heaven. International Standard Version "See to it that you do not despise one of these little ones, because I tell you, their angels in heaven always have access to my Father in heaven. NET Bible "See that you do not disdain one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven. Classic Translations King James BibleTake heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven. New King James Version “Take heed that you do not despise one of these little ones, for I say to you that in heaven their angels always see the face of My Father who is in heaven. King James 2000 Bible Take heed that you despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father who is in heaven. New Heart English Bible See that you do not despise one of these little ones, for I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven. World English Bible See that you don't despise one of these little ones, for I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven. American King James Version Take heed that you despise not one of these little ones; for I say to you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven. American Standard Version See that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, that in heaven their angels do always behold the face of my Father who is in heaven. A Faithful Version Take heed that you do not despise one of these little ones; for I tell you that their angels in heaven continually look upon the face of My Father, Who is in heaven. Darby Bible Translation See that ye do not despise one of these little ones; for I say unto you that their angels in [the] heavens continually behold the face of my Father who is in [the] heavens. English Revised Version See that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, that in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven. Webster's Bible Translation Take heed that ye despise not one of these little ones: for I say to you, that in heaven their angels do always behold the face of my Father who is in heaven. Early Modern Geneva Bible of 1587See that ye despise not one of these litle ones: for I say vnto you, that in heauen their Angels alwayes behold the face of my Father which is in heauen. Bishops' Bible of 1568 Take heede that ye despise not one of these litle ones: For I say vnto you, that in heaue their Angels do alwayes beholde the face of my father, which is in heauen. Coverdale Bible of 1535 Take hede, yt ye despyse not one of these litle ones. For I saye vnto you: their angels do alwaye beholde the face of my father which is in heauen: Tyndale Bible of 1526 Se that ye despise not one of these litelons. For I saye vnto you yt in heven their angels alwayes behold the face of my father which is in heven. Literal Translations Literal Standard VersionBeware! You may not despise one of these little ones, for I say to you that their messengers in the heavens always behold the face of My Father who is in the heavens, Berean Literal Bible See that you do not despise one of these little ones. For I say to you that their angels in the heavens continually behold the face of my Father, who is in the heavens. Young's Literal Translation 'Beware! -- ye may not despise one of these little ones, for I say to you, that their messengers in the heavens do always behold the face of my Father who is in the heavens, Smith's Literal Translation See that ye despise not one of these little ones; for I say to you, That their messengers in the heavens always behold the face of my Father which is in the heavens. Literal Emphasis Translation See that you do not despise one of these little ones. For I say to you that their angels in the heavens all continually look at the face of My Father, who is in the heavens. Catholic Translations Douay-Rheims BibleSee that you despise not one of these little ones: for I say to you, that their angels in heaven always see the face of my Father who is in heaven. Catholic Public Domain Version See to it that you do not despise even one of these little ones. For I say to you, that their Angels in heaven continually look upon the face of my Father, who is in heaven. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishTake heed that you do not despise one of these little ones, for I say to you that their Angels in Heaven do always see the face of my Father who is in Heaven. Lamsa Bible See to it that you do not despise one of these little ones; for I say to you, their angels always see the face of my Father in heaven. NT Translations Anderson New TestamentTake heed that you despise not one of these little ones: for I say to you, That their angels in heaven do always behold the face of my Father who is in heaven. Godbey New Testament Haweis New Testament See that ye despise not one of these little ones, for I say unto you, That their angels in heaven continually behold the face of my Father who is in heaven. Mace New Testament take care not to despise one of such an humble disposition: for I tell you, that in heaven their angels are continually attending the presence of my father who is in heaven: Weymouth New Testament "Beware of ever despising one of these little ones, for I tell you that in Heaven their angels have continual access to my Father who is in Heaven. Worrell New Testament Worsley New Testament |