Modern Translations New International Version"The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel" (which means "God with us"). New Living Translation “Look! The virgin will conceive a child! She will give birth to a son, and they will call him Immanuel, which means ‘God is with us.’” English Standard Version “Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and they shall call his name Immanuel” (which means, God with us). Berean Study Bible “Behold, the virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call Him Immanuel” (which means, “God with us”). New American Standard Bible “BEHOLD, THE VIRGIN WILL CONCEIVE AND GIVE BIRTH TO A SON, AND THEY SHALL NAME HIM IMMANUEL,” which translated means, “GOD WITH US.” NASB 1995 "BEHOLD, THE VIRGIN SHALL BE WITH CHILD AND SHALL BEAR A SON, AND THEY SHALL CALL HIS NAME IMMANUEL," which translated means, "GOD WITH US." NASB 1977 “BEHOLD, THE VIRGIN SHALL BE WITH CHILD, AND SHALL BEAR A SON, AND THEY SHALL CALL HIS NAME IMMANUEL,” which translated means, “GOD WITH US.” Amplified Bible “BEHOLD, THE VIRGIN SHALL BE WITH CHILD AND GIVE BIRTH TO A SON, AND THEY SHALL CALL HIS NAME IMMANUEL”—which, when translated, means, “GOD WITH US.” Christian Standard Bible See, the virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name him Immanuel, which is translated “God is with us.” Holman Christian Standard Bible See, the virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name Him Immanuel, which is translated "God is with us." Contemporary English Version "A virgin will have a baby boy, and he will be called Immanuel," which means "God is with us." Good News Translation "A virgin will become pregnant and have a son, and he will be called Immanuel" (which means, "God is with us"). GOD'S WORD® Translation "The virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name him Immanuel," which means "God is with us." International Standard Version "See, a virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name him Immanuel," which means, "God with us." NET Bible "Look! The virgin will conceive and bear a son, and they will call him Emmanuel," which means "God with us." Classic Translations King James BibleBehold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. New King James Version “Behold, the virgin shall be with child, and bear a Son, and they shall call His name Immanuel,” which is translated, “God with us.” King James 2000 Bible Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. New Heart English Bible "Look, the virgin will conceive and bear a son, and they will call his name Immanuel;" which is translated, "God with us." World English Bible "Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son. They shall call his name Immanuel;" which is, being interpreted, "God with us." American King James Version Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. American Standard Version Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, And they shall call his name Immanuel; which is, being interpreted, God with us. A Faithful Version "Behold, the virgin shall be with child and shall give birth to a Son, and they shall call His name Emmanuel"; which is, being interpreted, "God with us." Darby Bible Translation Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which is, being interpreted, 'God with us.' English Revised Version Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, And they shall call his name Immanuel; which is, being interpreted, God with us. Webster's Bible Translation Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. Early Modern Geneva Bible of 1587Behold, a virgine shalbe with childe, and shall beare a sonne, & they shal call his name Emmanuel, which is by interpretation, God with vs. Bishops' Bible of 1568 Behold, a virgin shalbe with childe, and shall bryng foorth a sonne, and they shall call his name Emmanuel, whiche is by interpretation, God with vs.) Coverdale Bible of 1535 Beholde, a mayde shall be with chylde, and shall brynge forth a sonne, and they shall call his name Emanuel, which is by interpretacion, God wt vs. Tyndale Bible of 1526 Beholde a mayde shall be with chylde and shall brynge forthe a sonne and they shall call his name Emanuel which is by interpretacion God with vs. Literal Translations Literal Standard Version“Behold, the virgin will conceive, and she will bring forth a Son, and they will call His Name Emmanuel,” which is, being interpreted, “God with us.” Berean Literal Bible "Behold, the virgin will hold in womb, and will bring forth a son, and they will call His name Immanuel" which is, being translated, "God with us." Young's Literal Translation Lo, the virgin shall conceive, and she shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel,' which is, being interpreted 'With us he is God.' Smith's Literal Translation Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which is, being interpreted, God with us. Literal Emphasis Translation Behold, the virgin will hold in her womb, and will bear a Son, and they will call His name, Immanuel, which is translated, God with us. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBehold a virgin shall be with child, and bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. Catholic Public Domain Version “Behold, a virgin shall conceive in her womb, and she shall give birth to a son. And they shall call his name Emmanuel, which means: God is with us.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“Behold the virgin shall conceive, and she shall bear a son, and they shall call his Name Emmanuail, which is translated, 'Our God is with us'“. Lamsa Bible Behold, a virgin will conceive and give birth to a son, and they shall call his name Immanuel, which is interpreted, Our God is with us. NT Translations Anderson New TestamentBehold, a virgin shall be with child, and shall bear a son, and his name shall be called Immanuel, which, when translated, is, God with us. Godbey New Testament Behold, the virgin shall have gestation and bring forth a son, and they will call his name Emmanuel, which is interpreted, God is with us. Haweis New Testament ?A virgin shall be with child and shall bring forth a son, and they shall call his name Immanuel,? which is being interpreted, God with us. Mace New Testament a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel," that is to say, God our Saviour. Weymouth New Testament "Mark! The maiden will be with child and will give birth to a son, and they will call His name Immanuel" --a word which signifies 'God with us'. Worrell New Testament "Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a Son, and they shall call His name Emmanuel," which is, being interpreted, God with us. Worsley New Testament "Behold a virgin shall conceive and bear a son, and they shall call his name Emmanuel," which is God with us.) |