Modern Translations New International Version"You unbelieving generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy to me." New Living Translation Jesus said to them, “You faithless people! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring the boy to me.” English Standard Version And he answered them, “O faithless generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him to me.” Berean Study Bible “O unbelieving generation!” Jesus replied. “How long must I remain with you? How long must I put up with you? Bring the boy to Me.” New American Standard Bible And He answered them and said, “O unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him to Me!” NASB 1995 And He answered them and said, "O unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him to Me!" NASB 1977 And He answered them and said, “O unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him to Me!” Amplified Bible He replied, “O unbelieving (faithless) generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him to Me!” Christian Standard Bible He replied to them, “You unbelieving generation, how long will I be with you? How long must I put up with you? Bring him to me.” Holman Christian Standard Bible He replied to them, "You unbelieving generation! How long will I be with you? How long must I put up with you? Bring him to Me." Contemporary English Version Jesus said, "You people don't have any faith! How much longer must I be with you? Why do I have to put up with you? Bring the boy to me." Good News Translation Jesus said to them, "How unbelieving you people are! How long must I stay with you? How long do I have to put up with you? Bring the boy to me!" GOD'S WORD® Translation Jesus said to them, "You unbelieving generation! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring him to me!" International Standard Version Jesus told them, "You unbelieving generation! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring him to me!" NET Bible He answered them, "You unbelieving generation! How much longer must I be with you? How much longer must I endure you? Bring him to me." Classic Translations King James BibleHe answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me. New King James Version He answered him and said, “O faithless generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him to Me.” King James 2000 Bible He answered him, and said, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him unto me. New Heart English Bible And answering, he said to them, "You unbelieving generation, how long must I be with you? How long must I put up with you? Bring him to me." World English Bible He answered him, "Unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him to me." American King James Version He answers him, and said, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him to me. American Standard Version And he answereth them and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him unto me. A Faithful Version And He answered him, saying, "O faithless generation! How long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him to Me." Darby Bible Translation But he answering them says, O unbelieving generation! how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him to me. English Revised Version And he answereth them and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him unto me. Webster's Bible Translation He answered him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you, how long shall I suffer you? bring him to me. Early Modern Geneva Bible of 1587Then he answered him, & said, O faithlesse generation, how long now shall I be with you! how long now shall I suffer you! Bring him vnto me. Bishops' Bible of 1568 He aunswereth hym, and sayth: O faythlesse nation, howe long shall I be with you? how long shall I suffer you? Bryng hym vnto me. Coverdale Bible of 1535 He answered him, and sayde: O thou vnfaithfull generacion, how longe shal I be with you? How longe shal I suffre you? Brynge hi hither to me. Tyndale Bible of 1526 He answered him and sayd: O generacion wt out faith how longe shall I be with you? How longe shall I suffre you? Bringe him vnto me. Literal Translations Literal Standard VersionAnd He answering him, said, “O generation unbelieving, until when will I be with you? Until when will I suffer you? Bring him to Me”; Berean Literal Bible And answering him He says, "O unbelieving generation! Until when will I be with you? Until when will I bear with you? Bring him to Me." Young's Literal Translation And he answering him, said, 'O generation unbelieving, till when shall I be with you? till when shall I suffer you? bring him unto me;' Smith's Literal Translation And he having answered, says to him, O faithless generation, how long shall I be with you how long shall I bear with you? bring him to me. Literal Emphasis Translation And He answering them, says, O unbelieving generation! Until when will I be with you? Until when will I bear with you? Bring him to Me. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWho answering them, said: O incredulous generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me. Catholic Public Domain Version And answering them, he said: “O unbelieving generation, how long must I be with you? How long shall I endure you? Bring him to me.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishYeshua answered and said to them, “Oh faithless generation, how long will I be with you? How long shall I endure you? Bring him to me.” Lamsa Bible Jesus answered and said to him, O faithless generation, how long shall I be with you? and how long shall I preach to you? bring him to me. NT Translations Anderson New TestamentAnd he answered them, and said: faithless generation! how long shall I be with you? how long shall I bear with you? Bring him to me. Godbey New Testament And He responding to them, says, Haweis New Testament Then addressing him, he said, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him to me. Mace New Testament then said Jesus, incredulous people, how long shall I be with you? must I be always assisting you? bring him before me. Weymouth New Testament "O unbelieving generation!" replied Jesus; "how long must I be with you? how long must I have patience with you? Bring the boy to me." Worrell New Testament And He, answering, saith to them, Worsley New Testament And He answered and said, |