Modern Translations New International VersionJesus entered Jerusalem and went into the temple courts. He looked around at everything, but since it was already late, he went out to Bethany with the Twelve. New Living Translation So Jesus came to Jerusalem and went into the Temple. After looking around carefully at everything, he left because it was late in the afternoon. Then he returned to Bethany with the twelve disciples. English Standard Version And he entered Jerusalem and went into the temple. And when he had looked around at everything, as it was already late, he went out to Bethany with the twelve. Berean Study Bible Then Jesus entered Jerusalem and went into the temple courts. He looked around at everything, but since it was already late, He went out to Bethany with the Twelve. New American Standard Bible And Jesus entered Jerusalem and came into the temple area; and after looking around at everything, He left for Bethany with the twelve, since it was already late. NASB 1995 Jesus entered Jerusalem and came into the temple; and after looking around at everything, He left for Bethany with the twelve, since it was already late. NASB 1977 And He entered Jerusalem and came into the temple; and after looking all around, He departed for Bethany with the twelve, since it was already late. Amplified Bible Jesus entered Jerusalem and went to the temple [enclosure]; and after looking around at everything, He left for Bethany with the twelve [disciples], because it was already late [in the day]. Christian Standard Bible He went into Jerusalem and into the temple. After looking around at everything, since it was already late, he went out to Bethany with the Twelve. Holman Christian Standard Bible And He went into Jerusalem and into the temple complex. After looking around at everything, since it was already late, He went out to Bethany with the Twelve. Contemporary English Version After Jesus had gone to Jerusalem, he went into the temple and looked around at everything. But since it was already late in the day, he went back to Bethany with the twelve disciples. Good News Translation Jesus entered Jerusalem, went into the Temple, and looked around at everything. But since it was already late in the day, he went out to Bethany with the twelve disciples. GOD'S WORD® Translation Jesus came into Jerusalem and went into the temple courtyard, where he looked around at everything. Since it was already late, he went out with the twelve apostles to Bethany. International Standard Version Then Jesus went into Jerusalem and into the Temple and looked around at everything. Since it was already late, he went out with the Twelve to Bethany. NET Bible Then Jesus entered Jerusalem and went to the temple. And after looking around at everything, he went out to Bethany with the twelve since it was already late. Classic Translations King James BibleAnd Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve. New King James Version And Jesus went into Jerusalem and into the temple. So when He had looked around at all things, as the hour was already late, He went out to Bethany with the twelve. King James 2000 Bible And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked around upon all things, and now the evening was come, he went out unto Bethany with the twelve. New Heart English Bible And he entered into the temple in Jerusalem. When he had looked around at everything, it being now evening, he went out to Bethany with the twelve. World English Bible Jesus entered into the temple in Jerusalem. When he had looked around at everything, it being now evening, he went out to Bethany with the twelve. American King James Version And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about on all things, and now the eventide was come, he went out to Bethany with the twelve. American Standard Version And he entered into Jerusalem, into the temple; and when he had looked round about upon all things, it being now eventide, he went out unto Bethany with the twelve. A Faithful Version And Jesus entered Jerusalem and went into the temple; and because the hour was already late, after looking around at everything there, He went out to Bethany with the twelve. Darby Bible Translation And he entered into Jerusalem and into the temple; and having looked round on all things, the hour being already late, he went out to Bethany with the twelve. English Revised Version And he entered into Jerusalem, into the temple; and when he had looked round about upon all things, it being now eventide, he went out unto Bethany with the twelve. Webster's Bible Translation And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round upon all things, it being now evening, he went out to Bethany, with the twelve. Early Modern Geneva Bible of 1587So Iesus entred into Hierusalem, and into the Temple: and when he had looked about on all things, and now it was euening, he went forth vnto Bethania with the twelue. Bishops' Bible of 1568 And the Lorde entred into Hierusalem, and into the temple: And when he had loked rounde about, vpon all thynges, and nowe the euen tyde was come, he went out vnto Bethanie with the twelue. Coverdale Bible of 1535 And the LORDE entred in to Ierusalem, and wente in to the temple, and loked vpon all. And at euen he wente out vnto Bethany with the twolue: Tyndale Bible of 1526 And ye Lorde e ntred in to Ierusalem and into the teple. And when he had loked roudabout vpon all thinges and now ye eve tyde was come he went out vnto Bethany with ye twelve. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Jesus entered into Jerusalem, and into the temple, and having looked around on all things, it being now evening, He went forth to Bethany with the Twelve. Berean Literal Bible And He entered into Jerusalem, into the temple; and having looked around on all things, the hour being already late, He went out to Bethany with the Twelve. Young's Literal Translation And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple, and having looked round on all things, it being now evening, he went forth to Bethany with the twelve. Smith's Literal Translation And Jesus came into Jerusalem, and into the temple: and having looked around upon all things, the hour being already coming, he went into Bethany with the twelve. Literal Emphasis Translation And He entered into Jerusalem into the temple; and having looked around on all things the hour already being late, He went out into Bethany with the twelve. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he entered into Jerusalem, into the temple: and having viewed all things round about, when now the eventide was come, he went out to Bethania with the twelve. Catholic Public Domain Version And he entered into Jerusalem, into the temple. And having looked around at everything, since it was now the evening hour, he went out to Bethania with the twelve. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd Yeshua entered Jerusalem and into The Temple, and he saw everything, but when it was evening he went out to Beth Anya with the twelve. Lamsa Bible And Jesus entered Jerusalem, into the temple; and he saw everything, and when evening came, he went out to Bethany with the twelve. NT Translations Anderson New TestamentAnd Jesus entered Jerusalem, and went into the temple; and when he had looked around on all things, the hour being now late, he went out to Bethany with the twelve. Godbey New Testament And He came into Jerusalem, into the temple; and looking round upon all things, the hour being already late, He went out into Bethany along with the twelve. Haweis New Testament And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and looking round about upon all things, it being now even-tide, he departed to Bethany with the twelve. Mace New Testament Jesus having made his entrance into Jerusalem, went into the temple, and after he had survey'd the whole, it being then late, he departed with the twelve to Bethany. Weymouth New Testament So He came into Jerusalem and into the Temple; and after looking round upon everything there, the hour being now late He went out to Bethany with the Twelve. Worrell New Testament And He entered into Jerusalem, into the temple; and, having looked around on all things, the hour being late, He went out to Bethany with the twelve. Worsley New Testament And Jesus went into Jerusalem, and into the temple; and when He had looked round upon every thing, it being now late in the day, He went out to Bethany with the twelve. |