Modern Translations New International Versionbut Esau I have hated, and I have turned his hill country into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals." New Living Translation but I rejected his brother, Esau, and devastated his hill country. I turned Esau’s inheritance into a desert for jackals.” English Standard Version but Esau I have hated. I have laid waste his hill country and left his heritage to jackals of the desert.” Berean Study Bible but Esau I have hated, and I have made his mountains a wasteland and left his inheritance to the desert jackals.” New American Standard Bible but I have hated Esau, and I have made his mountains a desolation and given his inheritance to the jackals of the wilderness.” NASB 1995 but I have hated Esau, and I have made his mountains a desolation and appointed his inheritance for the jackals of the wilderness." NASB 1977 but I have hated Esau, and I have made his mountains a desolation, and appointed his inheritance for the jackals of the wilderness.” Amplified Bible but [in comparison with My love for Jacob] I have hated Esau (Edom), and I have made his mountains a wasteland, and have given his inheritance to the jackals of the wilderness.” Christian Standard Bible but I hated Esau. I turned his mountains into a wasteland, and gave his inheritance to the desert jackals.” Holman Christian Standard Bible but I hated Esau. I turned his mountains into a wasteland, and gave his inheritance to the desert jackals." Contemporary English Version instead of Esau. And I turned Esau's hill country into a barren desert where jackals roam. Good News Translation and have hated Esau and his descendants. I have devastated Esau's hill country and abandoned the land to jackals." GOD'S WORD® Translation but Esau I hated. I turned his mountains into a wasteland and left his inheritance to the jackals in the desert. International Standard Version rejected Esau, turned his mountains into a wasteland, and gave his inheritance to desert jackals. NET Bible and rejected Esau. I turned Esau's mountains into a deserted wasteland and gave his territory to the wild jackals." Classic Translations King James BibleAnd I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness. New King James Version But Esau I have hated, And laid waste his mountains and his heritage For the jackals of the wilderness.” King James 2000 Bible And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the jackals of the wilderness. New Heart English Bible but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness." World English Bible but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness." American King James Version And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness. American Standard Version but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness. A Faithful Version And I hated Esau and made his mountains a desolation, and his inheritance to be for the jackals of the wilderness." Darby Bible Translation and I hated Esau; and made his mountains a desolation, and [gave] his inheritance to the jackals of the wilderness. English Revised Version but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness. Webster's Bible Translation And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness. Early Modern Geneva Bible of 1587And I hated Esau, and made his mountaines wast, & his heritage a wildernes for dragons. Bishops' Bible of 1568 And I hated Esau, & made his mountaynes waste, and his heritage a wildernesse for Dragons. Coverdale Bible of 1535 and hated Esau: Yee I haue made his hilles waist, and his heretage a wyldernesse for dragos. Literal Translations Literal Standard VersionIs not Esau Jacob’s brother?” A declaration of YHWH, "" “And I love Jacob, and Esau I have hated, "" And I make his mountains a desolation, "" And his inheritance for dragons of a wilderness. Young's Literal Translation Is not Esau Jacob's brother? -- an affirmation of Jehovah, And I love Jacob, and Esau I have hated, And I make his mountains a desolation, And his inheritance for dragons of a wilderness. Smith's Literal Translation And I hated Esau, and I will set his mountains a desolation, and his inheritance for the jackals of the desert. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut have hated Esau? and I have made his mountains a wilderness, and given his inheritance to the dragons of the desert. Catholic Public Domain Version but held hatred for Esau? And I have set his mountains in solitude, and his inheritance with the serpents of the desert. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedI have made his mountains into desolation and his inheritance into sheepfolds of the wilderness Lamsa Bible And I have made his mountains waste and his heritage for camps of shepherds in the wilderness. OT Translations JPS Tanakh 1917But Esau I hated, And made his mountains a desolation, And gave his heritage to the jackals of the wilderness. Brenton Septuagint Translation and hated Esau and laid waste his borders, and made his heritage as dwellings of the wilderness? |