Modern Translations New International VersionEvery day he was teaching at the temple. But the chief priests, the teachers of the law and the leaders among the people were trying to kill him. New Living Translation After that, he taught daily in the Temple, but the leading priests, the teachers of religious law, and the other leaders of the people began planning how to kill him. English Standard Version And he was teaching daily in the temple. The chief priests and the scribes and the principal men of the people were seeking to destroy him, Berean Study Bible Jesus was teaching at the temple every day, but the chief priests, scribes, and leaders of the people were intent on killing Him. New American Standard Bible And He was teaching daily in the temple; but the chief priests and the scribes and the leading men among the people were trying to put Him to death, NASB 1995 And He was teaching daily in the temple; but the chief priests and the scribes and the leading men among the people were trying to destroy Him, NASB 1977 And He was teaching daily in the temple; but the chief priests and the scribes and the leading men among the people were trying to destroy Him, Amplified Bible He was teaching day after day in the temple [porches and courts]; but the chief priests and scribes and the leading men among the people were seeking [a way] to put Him to death, Christian Standard Bible Every day he was teaching in the temple. The chief priests, the scribes, and the leaders of the people were looking for a way to kill him, Holman Christian Standard Bible Every day He was teaching in the temple complex. The chief priests, the scribes, and the leaders of the people were looking for a way to destroy Him, Contemporary English Version Each day, Jesus kept on teaching in the temple. So the chief priests, the teachers of the Law of Moses, and some other important people tried to have him killed. Good News Translation Every day Jesus taught in the Temple. The chief priests, the teachers of the Law, and the leaders of the people wanted to kill him, GOD'S WORD® Translation Jesus taught in the temple courtyard every day. The chief priests, the scribes, and the leaders of the people looked for a way to kill him. International Standard Version Then he began teaching in the Temple every day. The high priests, the scribes, and the leaders of the people kept looking for a way to kill him, NET Bible Jesus was teaching daily in the temple courts. The chief priests and the experts in the law and the prominent leaders among the people were seeking to assassinate him, Classic Translations King James BibleAnd he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him, New King James Version And He was teaching daily in the temple. But the chief priests, the scribes, and the leaders of the people sought to destroy Him, King James 2000 Bible And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief men of the people sought to destroy him, New Heart English Bible He was teaching daily in the temple, but the chief priests and the scribes and the leaders among the people sought to destroy him. World English Bible He was teaching daily in the temple, but the chief priests and the scribes and the leading men among the people sought to destroy him. American King James Version And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him, American Standard Version And he was teaching daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the principal men of the people sought to destroy him: A Faithful Version Now He was teaching day by day in the temple; and the chief priests and the scribes and the chief of the people were seeking to destroy Him, Darby Bible Translation And he was teaching day by day in the temple: and the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him, English Revised Version And he was teaching daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the principal men of the people sought to destroy him: Webster's Bible Translation And he taught daily in the temple. But the chief priests, and the scribes, and the chief of the people sought to destroy him, Early Modern Geneva Bible of 1587And he taught dayly in the Temple; the hie Priests and the Scribes, and the chiefe of the people sought to destroy him. Bishops' Bible of 1568 And he taught dayly in the temple. But the hye priestes and the scribes, & the chiefe of the people, went about to destroy hym, Coverdale Bible of 1535 And he taught daylie in the teple. But the hye prestes and the scrybes and the chefest of ye people wente aboute to destroye him, Tyndale Bible of 1526 And he taught dayly in the temple. The hye Prestes and the Scribes and the chefe of the people went about to destroye him: Literal Translations Literal Standard VersionAnd He was teaching daily in the temple, but the chief priests and the scribes were seeking to destroy Him—also the chiefs of the people— Berean Literal Bible And He was teaching every day in the temple. But the chief priests and the scribes and the foremost of the people were seeking to destroy Him. Young's Literal Translation And he was teaching daily in the temple, but the chief priests and the scribes were seeking to destroy him -- also the chiefs of the people -- Smith's Literal Translation And he was teaching in the day in the temple. And the chief priests and scribes and the first of the people sought to destroy him, Literal Emphasis Translation And He was teaching day by day in the temple; however the chief priests and the scribes and the foremost of the people were seeking to destroy Him, Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he was teaching daily in the temple. And the chief priests and the scribes and the rulers of the people sought to destroy him: Catholic Public Domain Version And he was teaching in the temple daily. And the leaders of the priests, and the scribes, and the leaders of the people were seeking to destroy him. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishHe was teaching everyday in The Temple, but the Chief Priests and the Scribes and the Elders of the people were seeking to destroy him. Lamsa Bible And he taught every day in the temple. But the high priests and the scribes and the elders of the people sought to get rid of him; NT Translations Anderson New TestamentAnd he was teaching daily in the temple. But the chief priests, and the scribes, and the chief of the people sought to destroy him, Godbey New Testament And He was teaching daily in the temple, and the chief priests and scribes and the first men of the people were seeking to destroy Him. Haweis New Testament And he continued daily teaching in the temple. Then the chief priests and the scribes sought to destroy him, with the heads of the people, Mace New Testament and he instructed the people daily in the temple, while the chief priests, the Scribes, and the rulers of the people, were contriving to take away his life. Weymouth New Testament And day after day He taught in the Temple, while the High Priests and the Scribes were devising some means of destroying Him, as were also the leading men of the people. Worrell New Testament And He was teaching daily in the temple; but the high priests and the scribes and the chief men of the people were seeking to destroy Him; Worsley New Testament And He was teaching daily in the temple: but the chief priests and the scribes and the rulers of the people sought to destroy Him; |