Modern Translations New International Version"Then he asked the second, 'And how much do you owe?' "'A thousand bushels of wheat,' he replied. "He told him, 'Take your bill and make it eight hundred.' New Living Translation “‘And how much do you owe my employer?’ he asked the next man. ‘I owe him 1,000 bushels of wheat,’ was the reply. ‘Here,’ the manager said, ‘take the bill and change it to 800 bushels.’ English Standard Version Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ He said, ‘A hundred measures of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’ Berean Study Bible Then he asked another, ‘And how much do you owe?’ ‘A hundred measures of wheat,’ he replied. ‘Take your bill and write eighty,’ he told him. New American Standard Bible Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ And he said, ‘A hundred kors of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’ NASB 1995 "Then he said to another, 'And how much do you owe?' And he said, 'A hundred measures of wheat.' He said to him, 'Take your bill, and write eighty.' NASB 1977 “Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ And he said, ‘A hundred measures of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’ Amplified Bible Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ He said, ‘A hundred measures of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’ Christian Standard Bible “Next he asked another, ‘How much do you owe? ’ “ ‘A hundred measures of wheat,’ he said. “ ‘Take your invoice,’ he told him, ‘and write eighty.’ Holman Christian Standard Bible "Next he asked another, How much do you owe?' "'A hundred measures of wheat,' he said. "'Take your invoice,' he told him, and write 80.' Contemporary English Version The manager asked someone else who was in debt to his master, "How much do you owe?" "A thousand sacks of wheat," the man replied. The manager said, "Take your bill and write '800.'" Good News Translation Then he asked another one, 'And you--how much do you owe?' 'A thousand bushels of wheat,' he answered. 'Here is your account,' the manager told him; 'write eight hundred.' GOD'S WORD® Translation "Then he asked another debtor, 'How much do you owe?' "The debtor replied, 'A thousand bushels of wheat.' "The manager told him, 'Take the ledger, and write "eight hundred!"' International Standard Version Then he asked another debtor, 'How much do you owe?' The man replied, 'A hundred containers of wheat.' The manager told him, 'Get your bill and write "80."' NET Bible Then he said to another, 'And how much do you owe?' The second man replied, 'A hundred measures of wheat.' The manager said to him, 'Take your bill, and write eighty.' Classic Translations King James BibleThen said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore. New King James Version Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ So he said, ‘A hundred measures of wheat.’ And he said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’ King James 2000 Bible Then said he to another, And how much owe you? And he said, A hundred measures of wheat. And he said unto him, Take your bill, and write fourscore. New Heart English Bible Then he said to another, 'How much do you owe?' He said, 'A hundred cors of wheat.' He said to him, 'Take your bill, and write eighty.' World English Bible Then he said to another, 'How much do you owe?' He said, 'A hundred cors of wheat.' He said to him, 'Take your bill, and write eighty.' American King James Version Then said he to another, And how much owe you? And he said, An hundred measures of wheat. And he said to him, Take your bill, and write fourscore. American Standard Version Then said he to another, And how much owest thou? And he said, A hundred measures of wheat. He saith unto him, Take thy bond, and write fourscore. A Faithful Version Then to another he said, 'And how much do you owe?' And he said, 'A hundred measures of wheat. ' And he said to him, 'Take your bill and write eighty. ' Darby Bible Translation Then he said to another, And thou, how much dost thou owe? And he said, A hundred cors of wheat. And he says to him, Take thy writing and write eighty. English Revised Version Then said he to another, And how much owest thou? And he said, A hundred measures of wheat. He saith unto him, Take thy bond, and write fourscore. Webster's Bible Translation Then said he to another, And how much owest thou? And he said, A hundred measures of wheat. And he said to him, Take thy bill, and write eighty. Early Modern Geneva Bible of 1587Then said he to another, How much owest thou? And hee sayde, An hundreth measures of wheate. Then he saide to him, Take thy writing, and write foure score. Bishops' Bible of 1568 Then sayde he to another: Howe much owest thou? And he sayde, an hundreth measures of wheate. He sayde vnto hym: Take thy byll, and write fourescore. Coverdale Bible of 1535 Then sayde he vnto another: How moch owest thou? He sayde: an hundreth quarters of wheate. And he sayde vnto him: Take thy byll, and wryte foure score. Tyndale Bible of 1526 Then sayd he to another: what owest thou? And he sayde: an hondred quarters of wheate. He sayd to him: Take thy bill and write foure scoore. Literal Translations Literal Standard VersionAfterward to another he said, And you, how much do you owe? And he said, One hundred cors of wheat; and he says to him, Take your bill, and write eighty. Berean Literal Bible Then he said to another, 'And how much do you owe?' And he said, 'A hundred cors of wheat.' He says to him, 'Take your bill and write eighty.' Young's Literal Translation 'Afterward to another he said, And thou, how much dost thou owe? and he said, A hundred cors of wheat; and he saith to him, Take thy bill, and write eighty. Smith's Literal Translation Then said he to another, How much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said to him, Take thy book, and write eighty. Literal Emphasis Translation Then to another he said, And how much do you owe? And he said, A hundred cors of wheat. He says to him, Take your bill and write eighty. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThen he said to another: And how much dost thou owe? Who said: An hundred quarters of wheat. He said to him: Take thy bill, and write eighty. Catholic Public Domain Version Next, he said to another, ‘In truth, how much do you owe?’ And he said, ‘One hundred measures of wheat.’ He said to him, ‘Take your record books, and write eighty.’ Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“And he said to another, 'And what do you owe to my lord?', and he said to him, 'A hundred cors of wheat.' He said to him, 'Take your book and sit and write eighty cors.' “ Lamsa Bible And he said to another, And you, what do you owe to my lord? He said to him, One hundred bushels of wheat. He said to him, Take your note, and sit down and write eighty bushels. NT Translations Anderson New TestamentThen he said to another, How much do you owe? He replied, A hundred homers of wheat. And he said to him, Take back your note, and write eighty. Godbey New Testament Haweis New Testament Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred core of wheat. And he saith to him, Take thy account, and write fourscore. Mace New Testament then he said to another, how much do you owe? a hundred measures of wheat, said he, take your bill, says the steward, and write out one for fourscore. Weymouth New Testament "To a second he said, "'And how much do you owe?' "'A hundred quarters of wheat,' was the answer. "'Here is your account,' said he: 'change it into eighty quarters.' Worrell New Testament Worsley New Testament |