Modern Translations New International VersionAnd when she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, 'Rejoice with me; I have found my lost coin.' New Living Translation And when she finds it, she will call in her friends and neighbors and say, ‘Rejoice with me because I have found my lost coin.’ English Standard Version And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.’ Berean Study Bible And when she finds it, she calls together her friends and neighbors to say, ‘Rejoice with me, for I have found my lost coin.’ New American Standard Bible And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, because I have found the coin which I had lost!’ NASB 1995 "When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost!' NASB 1977 “And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost!’ Amplified Bible And when she has found it, she calls together her [women] friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, because I found the lost coin!’ Christian Standard Bible When she finds it, she calls her friends and neighbors together, saying, ‘Rejoice with me, because I have found the silver coin I lost! ’ Holman Christian Standard Bible When she finds it, she calls her women friends and neighbors together, saying, Rejoice with me, because I have found the silver coin I lost!' Contemporary English Version Then she will call in her friends and neighbors and say, "Let's celebrate! I've found the coin I lost." Good News Translation When she finds it, she calls her friends and neighbors together, and says to them, 'I am so happy I found the coin I lost. Let us celebrate!' GOD'S WORD® Translation When she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, 'Let's celebrate! I've found the coin that I lost.' International Standard Version When she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, 'Rejoice with me, because I have found the coin that I lost!' NET Bible Then when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.' Classic Translations King James BibleAnd when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost. New King James Version And when she has found it, she calls her friends and neighbors together, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the piece which I lost!’ King James 2000 Bible And when she has found it, she calls her friends and her neighbors together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost. New Heart English Bible When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.' World English Bible When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.' American King James Version And when she has found it, she calls her friends and her neighbors together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost. American Standard Version And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbors, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost. A Faithful Version And after finding it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin that I lost. ' Darby Bible Translation and having found it she calls together the friends and neighbours, saying, Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost. English Revised Version And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbours, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost. Webster's Bible Translation And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbors together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost. Early Modern Geneva Bible of 1587And when shee hath found it, shee calleth her friendes, and neighbours, saying, Reioyce with me: for I haue found the groate which I had lost. Bishops' Bible of 1568 And when she hath founde it, she calleth her louers & her neyghbours together, saying: Reioyce with me, for I haue founde the peece which I had lost. Coverdale Bible of 1535 And whan she hath founde it, she calleth hir frendes & neghbouresses, and sayeth: Reioyce with me, for I haue foude my grote, which I had lost. Tyndale Bible of 1526 And when she hath founde it she calleth her lovers and her neghbours sayinge: Reioyce wt me for I have founde the groate which I had loost. Literal Translations Literal Standard VersionAnd having found, she calls together the female friends and the neighbors, saying, Rejoice with me, for I found the drachma that I lost. Berean Literal Bible And having found it, she calls together the friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the drachma that I lost.' Young's Literal Translation and having found, she doth call together the female friends and the neighbours, saying, Rejoice with me, for I found the drachm that I lost. Smith's Literal Translation And having found, she calls together female friends and neighbors, saying, Rejoice with me; for I found the drachma which I lost. Literal Emphasis Translation And having found it, she calls together her friends and neighbors, saying, Rejoice with me, because I have found the drachma that I lost. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd when she hath found it, call together her friends and neighbours, saying: Rejoice with me, because I have found the groat which I had lost. Catholic Public Domain Version And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying: ‘Rejoice with me! For I have found the drachma, which I had lost.’ Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“When she has found it, she calls her friends and her neighbors, and she says to them, 'Rejoice with me, for I found my quarter shekel that was lost.' “ Lamsa Bible And when she finds it, she calls her women friends and neighbors, and says to them, Rejoice with me, for I have found my coin which was lost. NT Translations Anderson New TestamentAnd when she finds it, she calls together her friends and neighbors, saying, Rejoice with me, for I have found the drachma that I lost. Godbey New Testament Haweis New Testament And having found it, she calleth her female friends and neighbours together, saying, Congratulate me; for I have found the silver piece I had lost. Mace New Testament and when 'tis found, will she not call her friends aud neighbours together, and say, rejoice with me, for I have found the piece, I had lost? Weymouth New Testament And when she has found it, she calls together her friends and neighbours, and says, "'Congratulate me, for I have found the coin which I had lost.' Worrell New Testament Worsley New Testament |