Modern Translations New International VersionWhen he noticed how the guests picked the places of honor at the table, he told them this parable: New Living Translation When Jesus noticed that all who had come to the dinner were trying to sit in the seats of honor near the head of the table, he gave them this advice: English Standard Version Now he told a parable to those who were invited, when he noticed how they chose the places of honor, saying to them, Berean Study Bible When Jesus noticed how the guests chose the places of honor, He told them a parable: New American Standard Bible Now He began telling a parable to the invited guests when He noticed how they had been picking out the places of honor at the table, saying to them, NASB 1995 And He began speaking a parable to the invited guests when He noticed how they had been picking out the places of honor at the table, saying to them, NASB 1977 And He began speaking a parable to the invited guests when He noticed how they had been picking out the places of honor at the table; saying to them, Amplified Bible Now Jesus began telling a parable to the invited guests when He noticed how they had been selecting the places of honor at the table, saying to them, Christian Standard Bible He told a parable to those who were invited, when he noticed how they would choose the best places for themselves: Holman Christian Standard Bible He told a parable to those who were invited, when He noticed how they would choose the best places for themselves: Contemporary English Version Jesus saw how the guests had tried to take the best seats. So he told them: Good News Translation Jesus noticed how some of the guests were choosing the best places, so he told this parable to all of them: GOD'S WORD® Translation Then Jesus noticed how the guests always chose the places of honor. So he used this illustration when he spoke to them: International Standard Version When Jesus noticed how the guests were choosing the places of honor, he told them a parable. NET Bible Then when Jesus noticed how the guests chose the places of honor, he told them a parable. He said to them, Classic Translations King James BibleAnd he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them, New King James Version So He told a parable to those who were invited, when He noted how they chose the best places, saying to them: King James 2000 Bible And he put forth a parable to those who were bidden, when he marked how they chose out the chief places; saying unto them, New Heart English Bible He spoke a parable to those who were invited, when he noticed how they chose the best seats, and said to them, World English Bible He spoke a parable to those who were invited, when he noticed how they chose the best seats, and said to them, American King James Version And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying to them. American Standard Version And he spake a parable unto those that were bidden, when he marked how they chose out the chief seats; saying unto them, A Faithful Version Then, observing how those who were invited were choosing out the chief places, He spoke a parable to them, saying, Darby Bible Translation And he spoke a parable to those that were invited, remarking how they chose out the first places, saying to them, English Revised Version And he spake a parable unto those which were bidden, when he marked how they chose out the chief seats; saying unto them, Webster's Bible Translation And he put forth a parable to those who were invited, when he marked how they chose out the chief rooms; saying to them, Early Modern Geneva Bible of 1587He spake also a parable to the ghestes, when he marked howe they chose out the chiefe roomes, and said vnto them, Bishops' Bible of 1568 He put foorth also a similitude to the ghestes, when he marked howe they chose out the chiefe rowmes, and sayde vnto them: Coverdale Bible of 1535 And he tolde a symilitude vnto ye gestes, wha he marked how they chose the hyest seates, & sayde vnto the: Tyndale Bible of 1526 He put forthe a similitude to ye gestes whe he marked how they preased to the hyest roumes and sayd vnto the: Literal Translations Literal Standard VersionAnd He spoke an allegory to those called, marking how they were choosing out the first couches, saying to them, Berean Literal Bible And He was speaking a parable to those having been invited, remarking how they were choosing out the first places, saying to them, Young's Literal Translation And he spake a simile unto those called, marking how they were choosing out the first couches, saying unto them, Smith's Literal Translation And he spake a parable to the called, fixing his attention how they chose out the first places at table; saying to them, Literal Emphasis Translation And He spoke a parable to those having been invited, remarking how they were choosing out the first places, saying to them, Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he spoke a parable also to them that were invited, marking how they chose the first seats at the table, saying to them: Catholic Public Domain Version Then he also told a parable, to those who were invited, noticing how they chose the first seats at the table, saying to them: Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd he told a parable to those who were invited there when he saw those who chose the places of the best seats. Lamsa Bible And he spoke a parable to those who were invited there, because he saw them choosing places among the front seats. NT Translations Anderson New TestamentAnd he spoke a parable to those who had been invited, when he observed how they were choosing the first places at table; and he said to them: Godbey New Testament And He spoke a parable to those whom He had called, warning them that they should not choose the first couches; saying to them, Haweis New Testament Then he spake to those who were invited, a parable, when he observed how they chose the principal seats; saying unto them, Mace New Testament Afterwards observing how eager the guests were for the first places, he gave them this instruction: Weymouth New Testament Then, when He noticed that the invited guests chose the best seats, He used this as an illustration and said to them, Worrell New Testament And He spake a parable to those who were bidden, when He observed how they were choosing out the first seats; saying to them, Worsley New Testament And He spake a parable to those that were invited, observing how they chose the chief seats, saying unto them, |