Modern Translations New International VersionAbimelek chased him all the way to the entrance of the gate, and many were killed as they fled. New Living Translation But Abimelech chased him, and many of Shechem’s men were wounded and fell along the road as they retreated to the city gate. English Standard Version And Abimelech chased him, and he fled before him. And many fell wounded, up to the entrance of the gate. Berean Study Bible but Abimelech pursued him, and Gaal fled before him. And many Shechemites fell wounded all the way to the entrance of the gate. New American Standard Bible But Abimelech chased him, and he fled from him; and many fell wounded up to the entrance of the gate. NASB 1995 Abimelech chased him, and he fled before him; and many fell wounded up to the entrance of the gate. NASB 1977 And Abimelech chased him, and he fled before him; and many fell wounded up to the entrance of the gate. Amplified Bible Abimelech chased him, and he fled before him; and many fell wounded as far as the entrance of the gate. Christian Standard Bible but Abimelech pursued him, and Gaal fled before him. Numerous bodies were strewn as far as the entrance of the city gate. Holman Christian Standard Bible but Abimelech pursued him, and Gaal fled before him. Many wounded died as far as the entrance of the gate. Contemporary English Version Soon the people of Shechem turned and ran back into the town. However, Abimelech and his troops were close behind and killed many of them along the way. Good News Translation Abimelech started after Gaal, and Gaal ran. Many were wounded, even at the city gate. GOD'S WORD® Translation Abimelech chased Gaal so that he ran away from him. Many were killed at the entrance of the city. International Standard Version Abimelech chased him, and Gaal ran away from him. Many fell wounded right up to the entrance to the city gate. NET Bible Abimelech chased him, and Gaal ran from him. Many Shechemites fell wounded at the entrance of the gate. Classic Translations King James BibleAnd Abimelech chased him, and he fled before him, and many were overthrown and wounded, even unto the entering of the gate. New King James Version And Abimelech chased him, and he fled from him; and many fell wounded, to the very entrance of the gate. King James 2000 Bible And Abimelech chased him, and he fled before him, and many were overthrown and wounded, even unto the entrance of the gate. New Heart English Bible Abimelech chased him, and he fled before him, and there fell many wounded, even to the entrance of the gate of the city. World English Bible Abimelech chased him, and he fled before him, and many fell wounded, even to the entrance of the gate. American King James Version And Abimelech chased him, and he fled before him, and many were overthrown and wounded, even to the entering of the gate. American Standard Version And Abimelech chased him, and he fled before him, and there fell many wounded, even unto the entrance of the gate. A Faithful Version And Abimelech chased him, and he fled before him, and many were overthrown and wounded, up to the entrance of the gate. Darby Bible Translation And Abimelech pursued him, and he fled before him, and there fell many wounded, as far as the entrance of the gate. English Revised Version And Abimelech chased him, and he fled before him, and there fell many wounded, even unto the entering of the gate. Webster's Bible Translation And Abimelech chased him, and he fled before him, and many were overthrown and wounded, even to the entrance of the gate. Early Modern Geneva Bible of 1587But Abimelech pursued him, and he fledde before him, and many were ouerthrowen and wounded, euen vnto the entring of the gate. Bishops' Bible of 1568 And Abimelech chased him, that he fled before him, and many were ouerthrowen & wounded, euen vnto the entring of the gate. Coverdale Bible of 1535 But Abimelech chaced him, so that he fled, and there fell many slayne euen vnto the gate of the cite. Literal Translations Literal Standard Versionand Abimelech pursues him, and he flees from his presence, and many fall wounded—to the opening of the gate. Young's Literal Translation and Abimelech pursueth him, and he fleeth from his presence, and many fall wounded -- unto the opening of the gate. Smith's Literal Translation And Abimelech will pursue him and he will flee from his face, and many will fall wounded at the door of the gate. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWho chased and put him to flight, and drove him to the city: and many were slain of his people, even to the gate of the city: Catholic Public Domain Version who pursued him, fleeing, and drove him into the city. And many were cut down on his side, even to the gate of the city. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Abimelek chased him and he fled from before him and many fell slain unto the entrance of the gate Lamsa Bible And Abimeleck chased him, and he fled before him, and many people fell slain, even to the entrance of the gate. OT Translations JPS Tanakh 1917And Abimelech chased him, and he fled before him, and there fell many wounded, even unto the entrance of the gate. Brenton Septuagint Translation And Abimelech pursued him, and he fled from before him; and many fell down slain as far as the door of the gate. |