Modern Translations New International Versionwho killed about thirty-six of them. They chased the Israelites from the city gate as far as the stone quarries and struck them down on the slopes. At this the hearts of the people melted in fear and became like water. New Living Translation chased the Israelites from the town gate as far as the quarries, and they killed about thirty-six who were retreating down the slope. The Israelites were paralyzed with fear at this turn of events, and their courage melted away. English Standard Version and the men of Ai killed about thirty-six of their men and chased them before the gate as far as Shebarim and struck them at the descent. And the hearts of the people melted and became as water. Berean Study Bible And the men of Ai struck down about thirty-six of them, chasing them from the gate as far as the quarries and striking them down on the slopes. So the hearts of the people melted and became like water. New American Standard Bible And the men of Ai struck and killed about thirty-six of their men, and pursued them from the gate as far as Shebarim and struck them on the mountainside; and the hearts of the people melted and became like water. NASB 1995 The men of Ai struck down about thirty-six of their men, and pursued them from the gate as far as Shebarim and struck them down on the descent, so the hearts of the people melted and became as water. NASB 1977 And the men of Ai struck down about thirty-six of their men, and pursued them from the gate as far as Shebarim, and struck them down on the descent, so the hearts of the people melted and became as water. Amplified Bible The men of Ai killed about thirty-six of Israel’s men, and chased them from the gate as far as [the bluffs of] Shebarim and struck them down as they descended [the steep pass], so the hearts of the people melted [in despair and began to doubt God’s promise] and became like water (disheartened). Christian Standard Bible The men of Ai struck down about thirty-six of them and chased them from outside the city gate to the quarries, striking them down on the descent. As a result, the people lost heart. Holman Christian Standard Bible The men of Ai struck down about 36 of them and chased them from outside the gate to the quarries, striking them down on the descent. As a result, the people's hearts melted and became like water. Good News Translation The men of Ai chased them from the city gate as far as some quarries and killed about thirty-six of them on the way down the hill. Then the Israelites lost their courage and were afraid. GOD'S WORD® Translation The men of Ai killed about thirty-six of them, chasing them from the city gate to the slope of the stone quarries. Israel's troops lost heart and were scared stiff. International Standard Version The men of Ai killed about 36 of them, pursuing them outside the city gates as far as Shebarim, killing them as they descended. As a result, the army became terrified and lost their confidence. NET Bible The men of Ai killed about thirty-six of them and chased them from in front of the city gate all the way to the fissures and defeated them on the steep slope. The people's courage melted away like water. Classic Translations King James BibleAnd the men of Ai smote of them about thirty and six men: for they chased them from before the gate even unto Shebarim, and smote them in the going down: wherefore the hearts of the people melted, and became as water. New King James Version And the men of Ai struck down about thirty-six men, for they chased them from before the gate as far as Shebarim, and struck them down on the descent; therefore the hearts of the people melted and became like water. King James 2000 Bible And the men of Ai struck of them about thirty and six men: for they chased them from before the gate even unto Shebarim, and struck them on the descent: therefore the hearts of the people melted, and became as water. New Heart English Bible The men of Ai struck about thirty-six men of them, and they chased them from before the gate even to the Shebarim, and struck them at the descent. The hearts of the people melted, and became like water. World English Bible The men of Ai struck about thirty-six men of them, and they chased them from before the gate even to Shebarim, and struck them at the descent. The hearts of the people melted, and became like water. American King James Version And the men of Ai smote of them about thirty and six men: for they chased them from before the gate even to Shebarim, and smote them in the going down: why the hearts of the people melted, and became as water. American Standard Version And the men of Ai smote of them about thirty and six men; and they chased them from before the gate even unto Shebarim, and smote them at the descent; and the hearts of the people melted, and became as water. A Faithful Version And the men of Ai killed about thirty-six men of them, for they chased them from before the gate to Shebarim and attacked them on the road going down. Therefore the hearts of the people melted and became as water. Darby Bible Translation And the men of Ai smote of them about thirty-six men; and they pursued them from before the gate to Shebarim, and smote them on the descent. Then the hearts of the people melted, and became as water. English Revised Version And the men of Ai smote of them about thirty and six men: and they chased them from before the gate even unto Shebarim, and smote them at the going down: and the hearts of the people melted, and became as water. Webster's Bible Translation And the men of Ai smote of them about thirty and six men: for they chased them from before the gate even to Shebarim, and smote them in the going down: wherefore the hearts of the people melted, and became as water. Early Modern Geneva Bible of 1587And the men of Ai smote of them vpon a thirtie and sixe men: for they chased them from before the gate vnto Shebarim, and smote them in the going downe: wherfore the heartes of the people melted away like water. Bishops' Bible of 1568 And the men of Ai smote of them vpon a thirtie and sixe men: for they chased them from before the gate euen vnto Sebarim, and smote them in the goyng downe: Wherfore the heartes of the people for feare melted away lyke water. Coverdale Bible of 1535 and they of Hai smote vpon a syxe and thyrtie men of them, and chaced them from the porte vnto Sebarim, and smote them downe the waye. Then was the hert of the people discoraged, and became like water. Literal Translations Literal Standard Versionand the men of Ai strike about thirty-six men from them, and pursue them before the gate to Shebarim, and they strike them in Morad; and the heart of the people is melted, and becomes water. Young's Literal Translation and the men of Ai smite of them about thirty and six men, and pursue them before the gate unto Shebarim, and they smite them in Morad; and the heart of the people is melted, and becometh water. Smith's Literal Translation And the men of Ai will smite of them about thirty and six men; and they will pursue them before the gate, even to Shebarim; and they will smite them in going down, and the heart of the people will melt and will be as water. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd were defeated by the men of the city of Hai, and there fell of them six and thirty men : and the enemies pursued them from the gate as far as Sabarim, and they slew them as they fled by the descent: and the heart of the people was struck with fear, and melted like water. Catholic Public Domain Version and were struck down by the men of the city of Ai. And thirty-six men of them fell. And the adversaries pursued them from the gate, even as far as Shebarim. And they felled them as they were fleeing downward. And the heart of the people was struck with fear, and it melted like water. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the men of Ai killed with the sword thirty and six men of Israel and pursued them before the gates until they were defeated and they struck them with slaughter, and the heart of the people trembled and they were like water Lamsa Bible And the men of Ai smote thirty-six of the Israelites; and they chased them from before the gate until they were defeated, and they smote them with a great slaughter; wherefore the hearts of the people melted, and became as water. OT Translations JPS Tanakh 1917And the men of Ai smote of them about thirty and six men; and they chased them from before the gate even unto Shebarim, and smote them at the descent; and the hearts of the people melted, and became as water. Brenton Septuagint Translation And the men of Gai slew of them to the number of thirty-six men, and they pursued them from the gate, and destroyed them from the steep hill; and the heart of the people was alarmed and became as water. |