Modern Translations New International VersionJoshua said, "Why have you brought this trouble on us? The LORD will bring trouble on you today." Then all Israel stoned him, and after they had stoned the rest, they burned them. New Living Translation Then Joshua said to Achan, “Why have you brought trouble on us? The LORD will now bring trouble on you.” And all the Israelites stoned Achan and his family and burned their bodies. English Standard Version And Joshua said, “Why did you bring trouble on us? The LORD brings trouble on you today.” And all Israel stoned him with stones. They burned them with fire and stoned them with stones. Berean Study Bible “Why have you brought this trouble upon us?” said Joshua. “Today the LORD will bring trouble upon you!” And all Israel stoned him to death. Then they stoned the others and burned their bodies. New American Standard Bible And Joshua said, “Why have you brought disaster on us? The LORD will bring disaster on you this day.” And all Israel stoned them with stones; and they burned them with fire after they had stoned them with stones. NASB 1995 Joshua said, "Why have you troubled us? The LORD will trouble you this day." And all Israel stoned them with stones; and they burned them with fire after they had stoned them with stones. NASB 1977 And Joshua said, “Why have you troubled us? The LORD will trouble you this day.” And all Israel stoned them with stones; and they burned them with fire after they had stoned them with stones. Amplified Bible Joshua said, “Why have you brought disaster on us? The LORD will bring you disaster this day.” Then all Israel stoned them [to death] with stones; afterward they burned their bodies in the fire. Christian Standard Bible Joshua said, “Why have you brought us trouble? Today the LORD will bring you trouble! ” So all Israel stoned them to death. They burned their bodies, threw stones on them, Holman Christian Standard Bible Joshua said, "Why have you troubled us? Today the LORD will trouble you!" So all Israel stoned them to death. They burned their bodies, threw stones on them, Contemporary English Version Joshua said, "Achan, you caused us a lot of trouble. Now the LORD is paying you back with the same kind of trouble." The people of Israel then stoned to death Achan and his family. They made a fire and burned the bodies, together with what Achan had stolen, and all his possessions. Good News Translation And Joshua said, "Why have you brought such trouble on us? The LORD will now bring trouble on you!" All the people then stoned Achan to death; they also stoned and burned his family and possessions. GOD'S WORD® Translation Then Joshua said, "Why did you bring this disaster on us? The LORD will bring disaster on you today!" And all Israel stoned Achan and his family to death. Then they burned the bodies and piled stones over them. International Standard Version Joshua announced, "Why did you bring trouble to us? Today the LORD is bringing trouble to you!" So all Israel stoned him to death, incinerated them, and buried them with stones, NET Bible Joshua said, "Why have you brought disaster on us? The LORD will bring disaster on you today!" All Israel stoned him to death. (They also stoned and burned the others.) Classic Translations King James BibleAnd Joshua said, Why hast thou troubled us? the LORD shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones, and burned them with fire, after they had stoned them with stones. New King James Version And Joshua said, “Why have you troubled us? The LORD will trouble you this day.” So all Israel stoned him with stones; and they burned them with fire after they had stoned them with stones. King James 2000 Bible And Joshua said, Why have you troubled us? the LORD shall trouble you this day. And all Israel stoned him with stones, and burned them with fire, after they had stoned them with stones. New Heart English Bible Joshua said, "Why have you troubled us? The LORD will trouble you this day." All Israel stoned him with stones, and they burned them with fire and stoned them with stones. World English Bible Joshua said, "Why have you troubled us? Yahweh will trouble you this day." All Israel stoned him with stones, and they burned them with fire and stoned them with stones. American King James Version And Joshua said, Why have you troubled us? the LORD shall trouble you this day. And all Israel stoned him with stones, and burned them with fire, after they had stoned them with stones. American Standard Version And Joshua said, Why hast thou troubled us? Jehovah shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones; and they burned them with fire, and stoned them with stones. A Faithful Version And Joshua said, "Why have you troubled us? The LORD shall trouble you this day." And all Israel stoned him with stones, and burned them with fire, after they had stoned them with stones. Darby Bible Translation And Joshua said, How hast thou troubled us! Jehovah will trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones; and they burned them with fire, and stoned them with stones. English Revised Version And Joshua said, Why hast thou troubled us? the LORD shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones; and they burned them with fire, and stoned them with stones. Webster's Bible Translation And Joshua said, why hast thou troubled us? the LORD shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones, and burned them with fire, after they had stoned them with stones. Early Modern Geneva Bible of 1587And Ioshua said, In as much as thou hast troubled vs, the Lorde shall trouble thee this day: and all Israel threwe stones at him, and burned them with fire, and stoned them with stones. Bishops' Bible of 1568 And Iosuah sayde: In as much as thou hast troubled vs, the Lorde shall trouble thee this day. And all Israel stoned hym with stones, and burned them with fire, and ouerwhelmed them with stones. Coverdale Bible of 1535 And Iosua sayde: For so moch as thou hast troubled vs, the LORDE trouble the this daye. And all Israel stoned him, and burned him with fyre with all that he had. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Joshua says, “Why have you troubled us? YHWH troubles you this day!” And all Israel cast stone at him, and they burn them with fire, and they stone them with stones, Young's Literal Translation And Joshua saith, 'What! thou hast troubled us! -- Jehovah doth trouble thee this day;' and all Israel cast stones at him, and they burn them with fire, and they stone them with stones, Smith's Literal Translation And Joshua will say, Why didst thou trouble us? Jehovah will trouble thee in this day, and all Israel will stone him with stone, and they will burn them in fire, and they will stone them with stones. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhere Josue said: Because thou hast troubled us, the Lord trouble thee this day. And all Israel stoned him: and all things that were his, were consumed with fire. Catholic Public Domain Version There, Joshua said: “Because you have troubled us, the Lord troubles you, on this day.” And all of Israel stoned him. And all the things that were his were consumed by fire. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Yeshua said to him: “Why have you troubled us? LORD JEHOVAH shall trouble you this day.” And all Israel stoned him with stones, him and everyone who was his, and they burned them in fire Lamsa Bible And Joshua said to him, Why have you troubled us? The LORD shall trouble you this day. And all Israel stoned him with stones, both him and all that he had, and burned them with fire. OT Translations JPS Tanakh 1917And Joshua said: 'Why hast thou troubled us? the LORD shall trouble thee this day.' And all Israel stoned him with stones; and they burned them with fire, and stoned them with stones. Brenton Septuagint Translation And Joshua said to Achar, Why hast thou destroyed us? the Lord destroy thee as at this day. And all Israel stoned him with stones. |