Modern Translations New International VersionSo Joshua and the Israelites defeated them completely, but a few survivors managed to reach their fortified cities. New Living Translation So Joshua and the Israelite army continued the slaughter and completely crushed the enemy. They totally wiped out the five armies except for a tiny remnant that managed to reach their fortified towns. English Standard Version When Joshua and the sons of Israel had finished striking them with a great blow until they were wiped out, and when the remnant that remained of them had entered into the fortified cities, Berean Study Bible So Joshua and the Israelites continued to inflict a terrible slaughter until they had finished them off, and the remaining survivors retreated to the fortified cities. New American Standard Bible It came about when Joshua and the sons of Israel had finished striking them down in a very great defeat, until they were destroyed, and the survivors of them who escaped had entered the fortified cities, NASB 1995 It came about when Joshua and the sons of Israel had finished slaying them with a very great slaughter, until they were destroyed, and the survivors who remained of them had entered the fortified cities, NASB 1977 And it came about when Joshua and the sons of Israel had finished slaying them with a very great slaughter, until they were destroyed, and the survivors who remained of them had entered the fortified cities, Amplified Bible Now when Joshua and the sons of Israel had finished striking the Amorites dead in a very great defeat, until they were wiped out, and the surviving remnant among them had entered the fortified cities, Christian Standard Bible So Joshua and the Israelites finished inflicting a terrible slaughter on them until they were destroyed, although a few survivors ran away to the fortified cities. Holman Christian Standard Bible So Joshua and the Israelites finished inflicting a terrible slaughter on them until they were destroyed, although a few survivors ran away to the fortified cities. Contemporary English Version So Joshua and the Israelites almost wiped out the enemy soldiers. Only a few safely reached their walled towns. Good News Translation Joshua and the men of Israel slaughtered them, although some managed to find safety inside their city walls and were not killed. GOD'S WORD® Translation Joshua and the Israelites defeated them decisively, almost destroying them. But some who survived got back into the fortified cities. International Standard Version Now it came about that after Joshua and the Israelis had finished the battle, destroying and scattering their survivors, who retreated into their fortified cities, NET Bible Joshua and the Israelites almost totally wiped them out, but some survivors did escape to the fortified cities. Classic Translations King James BibleAnd it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, that the rest which remained of them entered into fenced cities. New King James Version Then it happened, while Joshua and the children of Israel made an end of slaying them with a very great slaughter, till they had finished, that those who escaped entered fortified cities. King James 2000 Bible And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were finished, that the rest which remained of them entered into fortified cities. New Heart English Bible It happened, when Joshua and the children of Israel had finished killing them with a very great slaughter until they were consumed, and the remnant which remained of them had entered into the fortified cities, World English Bible It happened, when Joshua and the children of Israel had finished killing them with a very great slaughter until they were consumed, and the remnant which remained of them had entered into the fortified cities, American King James Version And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, that the rest which remained of them entered into fenced cities. American Standard Version And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, and the remnant which remained of them had entered into the fortified cities, A Faithful Version And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of killing them with a very great slaughter until they were gone, the rest of those who remained entered into fortified cities. Darby Bible Translation And it came to pass when Joshua and the children of Israel had ended smiting them with a very great slaughter, until they were consumed, that the remnant which remained of them entered into fortified cities; English Revised Version And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, and the remnant which remained of them had entered into the fenced cities, Webster's Bible Translation And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, that the rest who remained of them entered into fortified cities. Early Modern Geneva Bible of 1587And when Ioshua and the children of Israel had made an ende of slaying them with an exceeding great slaughter till they were consumed, and the rest that remained of them were entred into walled cities, Bishops' Bible of 1568 And when Iosuah and the children of Israel had made an ende of slaying them with an exceedyng great slaughter, tyll they were wasted: the rest that remayned of them, entred into walled cities: Coverdale Bible of 1535 And whan Iosua and ye children of Israel had ended the sore greate slaughter vpo them, so yt they were brought to naught, the remnaunt of them came in to the stronge cities. Literal Translations Literal Standard VersionAnd it comes to pass, when Joshua and the sons of Israel finish to strike them [with] a very great striking until they are consumed, and the remnant who have remained of them go into the fortified cities, Young's Literal Translation And it cometh to pass, when Joshua and the sons of Israel finish to smite them -- a very great smiting, till they are consumed, and the remnant who have remained of them go in unto the fenced cities, Smith's Literal Translation And it will be when Joshua finished, and the sons of Israel, smiting them an exceeding great blow till he finished them, and they escaping, escaped from them and they will go to the fortified cities. Catholic Translations Douay-Rheims BibleSo the enemies being slain with a great slaughter, and almost utterly consumed, they that were able to escape from Israel, entered into fenced cities. Catholic Public Domain Version Thus, the adversaries were struck down in a great defeat, and having been nearly consumed, even to utter annihilation, those who were able to escape from Israel entered into fortified cities. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd when Yeshua and the children of Israel finished destroying them with a great destruction until they were finished, and no survivor was left of them, and they brought those rebels of Gebuun to their fortress cities Lamsa Bible When Joshua and the children of Israel had finished slaying them with a very great slaughter, till they were annihilated and no survivor was left of them; then they brought the men of Gibeon who had revolted against the kings into their walled cities. OT Translations JPS Tanakh 1917And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, and the remnant which remained of them had entered into the fortified cities, Brenton Septuagint Translation And it came to pass when Joshua and all Israel ceased destroying them utterly with a very great slaughter, that they that escaped took refuge in the strong cities. |