Modern Translations New International VersionBut God said to Jonah, "Is it right for you to be angry about the plant?" "It is," he said. "And I'm so angry I wish I were dead." New Living Translation Then God said to Jonah, “Is it right for you to be angry because the plant died?” “Yes,” Jonah retorted, “even angry enough to die!” English Standard Version But God said to Jonah, “Do you do well to be angry for the plant?” And he said, “Yes, I do well to be angry, angry enough to die.” Berean Study Bible Then God asked Jonah, “Have you any right to be angry about the plant?” “I do,” he replied. “I am angry enough to die!” New American Standard Bible But God said to Jonah, “Do you have a good reason to be angry about the plant?” And he said, “I have good reason to be angry, even to the point of death!” NASB 1995 Then God said to Jonah, "Do you have good reason to be angry about the plant?" And he said, "I have good reason to be angry, even to death." NASB 1977 Then God said to Jonah, “Do you have good reason to be angry about the plant?” And he said, “I have good reason to be angry, even to death.” Amplified Bible Then God said to Jonah, “Do you have a good reason to be angry about [the loss of] the plant?” And he said, “I have a [very] good reason to be angry, angry enough to die!” Christian Standard Bible Then God asked Jonah, “Is it right for you to be angry about the plant? ” “Yes, it’s right! ” he replied. “I’m angry enough to die! ” Holman Christian Standard Bible Then God asked Jonah, "Is it right for you to be angry about the plant?"" Yes," he replied. "It is right. I'm angry enough to die!" Contemporary English Version But the LORD asked, "Jonah, do you have the right to be angry about the vine?" "Yes, I do," he answered, "and I'm angry enough to die." Good News Translation But God said to him, "What right do you have to be angry about the plant?" Jonah replied, "I have every right to be angry--angry enough to die!" GOD'S WORD® Translation Then God asked Jonah, "What right do you have to be angry over this plant?" Jonah answered, "I have every right to be angry-so angry that I want to die." International Standard Version Then God asked Jonah, "Is your anger about the vine plant justified?" And he answered, "Absolutely! I'm so angry I could die!" NET Bible God said to Jonah, "Are you really so very angry about the little plant?" And he said, "I am as angry as I could possibly be!" Classic Translations King James BibleAnd God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death. New King James Version Then God said to Jonah, “Is it right for you to be angry about the plant?” And he said, “It is right for me to be angry, even to death!” King James 2000 Bible And God said to Jonah, Do you do well to be angry about the plant? And he said, I do well to be angry, even unto death. New Heart English Bible God said to Jonah, "Is it right for you to be angry about the vine?" He said, "I am right to be angry, even to death." World English Bible God said to Jonah, "Is it right for you to be angry about the vine?" He said, "I am right to be angry, even to death." American King James Version And God said to Jonah, Do you well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even to death. American Standard Version And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death. A Faithful Version And God said to Jonah, "Is it right for your anger to be kindled over the plant?" And he said, "My anger is rightly kindled, even to death." Darby Bible Translation And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, unto death. English Revised Version And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry even unto death. Webster's Bible Translation And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even to death. Early Modern Geneva Bible of 1587And God said vnto Ionah, Doest thou wel to be angrie for the gourde? And he said, I doe well to be angrie vnto the death. Bishops' Bible of 1568 And the Lord saide vnto Ionas: Doest thou well to be so angry within thy selfe for the gourde? And he saide: I do well to be angry euen vnto death. Coverdale Bible of 1535 And God sayd vnto Ionas: Art thou so angrie for the wylde vyne? And he sayde: yee very angrie am I euen vnto the deeth. Tyndale Bible of 1526 And god sayd vn to Ionas art thou so angre for thy wildvine? And he sayde I am angrie a goode even on to the deeth. Literal Translations Literal Standard VersionAnd God says to Jonah: “Is doing good displeasing to you, because of the gourd?” And he says, “To do good is displeasing to me—to death.” Young's Literal Translation And God saith unto Jonah: 'Is doing good displeasing to thee, because of the gourd?' and he saith, 'To do good is displeasing to me -- unto death.' Smith's Literal Translation And God will say to Jonah, Was it well to kindle to thee for the gourd? And he will say, It was well to kindle to me, even to death. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the Lord said to Jonas: Dost thou think thou hast reason to be angry, for the ivy? And he said: I am angry with reason even unto death. Catholic Public Domain Version And the Lord said to Jonah, “Do you really think that you are right to be angry because of the ivy?” And he said, “I am right to be angry even unto death.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd LORD JEHOVAH God said to Yonan: ”You are very grieved for yourself because of the shoot of the gourd.” And Yonan said: ”I am very grieved for myself, unto death!” Lamsa Bible And the LORD God said to Jonah, Are you exceedingly grieved over the gourd? And Jonah said, I am exceedingly grieved, even unto death. OT Translations JPS Tanakh 1917And God said to Jonah: 'Art thou greatly angry for the gourd?' And he said: 'I am greatly angry, even unto death.' Brenton Septuagint Translation And God said to Jonas, Art thou very much grieved for the gourd? And he said, I am very much grieved, even to death. |