Modern Translations New International VersionTaking Jesus' body, the two of them wrapped it, with the spices, in strips of linen. This was in accordance with Jewish burial customs. New Living Translation Following Jewish burial custom, they wrapped Jesus’ body with the spices in long sheets of linen cloth. English Standard Version So they took the body of Jesus and bound it in linen cloths with the spices, as is the burial custom of the Jews. Berean Study Bible So they took the body of Jesus and wrapped it in linen cloths with the spices, according to the Jewish burial custom. New American Standard Bible So they took the body of Jesus and bound it in linen wrappings with the spices, as is the burial custom of the Jews. NASB 1995 So they took the body of Jesus and bound it in linen wrappings with the spices, as is the burial custom of the Jews. NASB 1977 And so they took the body of Jesus, and bound it in linen wrappings with the spices, as is the burial custom of the Jews. Amplified Bible So they took Jesus’ body and bound it in linen wrappings with the fragrant spices, as is the burial custom of the Jews. Christian Standard Bible They took Jesus’s body and wrapped it in linen cloths with the fragrant spices, according to the burial custom of the Jews. Holman Christian Standard Bible Then they took Jesus' body and wrapped it in linen cloths with the aromatic spices, according to the burial custom of the Jews. Contemporary English Version The two men wrapped the body in a linen cloth, together with the spices, which was how the Jewish people buried their dead. Good News Translation The two men took Jesus' body and wrapped it in linen cloths with the spices according to the Jewish custom of preparing a body for burial. GOD'S WORD® Translation These two men took the body of Jesus and bound it with strips of linen. They laced the strips with spices. This was the Jewish custom for burial. International Standard Version They took the body of Jesus and wrapped it in linen cloths along with spices, according to the burial custom of the Jews. NET Bible Then they took Jesus' body and wrapped it, with the aromatic spices, in strips of linen cloth according to Jewish burial customs. Classic Translations King James BibleThen took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. New King James Version Then they took the body of Jesus, and bound it in strips of linen with the spices, as the custom of the Jews is to bury. King James 2000 Bible Then took they the body of Jesus, and wound it in linen cloths with the spices, as the manner of the Jews is to bury. New Heart English Bible So they took the body of Jesus, and bound it in linen cloths with the spices, according to Jewish burial practice. World English Bible So they took Jesus' body, and bound it in linen cloths with the spices, as the custom of the Jews is to bury. American King James Version Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. American Standard Version So they took the body of Jesus, and bound it in linen cloths with the spices, as the custom of the Jews is to bury. A Faithful Version Then they took Jesus' body and wound it in linen cloths with the aromatics, as is the custom among the Jews to prepare for burial. Darby Bible Translation They took therefore the body of Jesus and bound it up in linen with the spices, as it is the custom with the Jews to prepare for burial. English Revised Version So they took the body of Jesus, and bound it in linen cloths with the spices, as the custom of the Jews is to bury. Webster's Bible Translation Then they took the body of Jesus, and wound it in linen cloths, with the spices, as the manner of the Jews is to bury. Early Modern Geneva Bible of 1587Then tooke they the body of Iesus, and wrapped it in linnen clothes with the odours, as the maner of the Iewes is to burie. Bishops' Bible of 1568 Then toke they the body of Iesus, & wounde it in linnen clothes, with the odours, as the maner of the Iewes is to burie. Coverdale Bible of 1535 The toke they the body of Iesus, & wonde it with lynnen clothes, and with the spyces, as the maner of the Iewes is to burye. Tyndale Bible of 1526 Then toke they the body of Iesu and wounde it in lynnen clothes with the odoures as ye maner of the Iewes is to bury. Literal Translations Literal Standard VersionTherefore they took the body of Jesus, and bound it with linen clothes with the spices, according as it was the custom of the Jews to prepare for burial; Berean Literal Bible So they took the body of Jesus and bound it in linen cloths, with the spices, as is the custom among the Jews to prepare for burial. Young's Literal Translation They took, therefore, the body of Jesus, and bound it with linen clothes with the spices, according as it was the custom of the Jews to prepare for burial; Smith's Literal Translation Then took they the body of Jesus, and bound it in linen bandages with spices, as the custom is to the Jews to prepare a body for interment. Literal Emphasis Translation They took therefore the body of Jesus and bound it in linen clothes with the spices, just as it is a custom among the Jews to prepare for burial. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThey took therefore the body of Jesus, and bound it in linen cloths, with the spices, as the manner of the Jews is to bury. Catholic Public Domain Version Therefore, they took the body of Jesus, and they bound it with linen cloths and the aromatic spices, just as it is the manner of the Jews to bury. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd they took away the body of Yeshua and wrapped it in linen and in sweet spices, just as the custom of the Judeans is for burying. Lamsa Bible So they took away the body of Jesus, and bound it in linen cloths with the spices, according to the custom of the Jews in burial. NT Translations Anderson New TestamentThen they took the body of Jesus, and bound it in linen cloths, with the spices, according to the Jewish custom of burying. Godbey New Testament Then they received the body of Jesus, and wrapped it in linens with aromatics, as is the custom to the Jews to embalm. Haweis New Testament Then they took the body, and bound it with swathes together with the aromatics, as the custom is with the Jews to bury. Mace New Testament they took therefore the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, according to the manner of burial among the Jews. Weymouth New Testament Taking down the body they wrapped it in linen cloths along with the spices, in accordance with the Jewish mode of preparing for burial. Worrell New Testament So they took the body of Jesus, and bound it in linen cloths with the spices, as the custom of Jews is to bury. Worsley New Testament So they took the body of Jesus, and wound it in linen cloths, with the spices, as the custom of the Jews is to bury. |