Modern Translations New International VersionI will not say much more to you, for the prince of this world is coming. He has no hold over me, New Living Translation “I don’t have much more time to talk to you, because the ruler of this world approaches. He has no power over me, English Standard Version I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming. He has no claim on me, Berean Study Bible I will not speak with you much longer, for the prince of this world is coming, and he has no claim on Me. New American Standard Bible I will not speak much more with you, for the ruler of the world is coming, and he has nothing in regard to Me, NASB 1995 "I will not speak much more with you, for the ruler of the world is coming, and he has nothing in Me; NASB 1977 “I will not speak much more with you, for the ruler of the world is coming, and he has nothing in Me; Amplified Bible I will not speak with you much longer, for the ruler of the world (Satan) is coming. And he has no claim on Me [no power over Me nor anything that he can use against Me]; Christian Standard Bible I will not talk with you much longer, because the ruler of the world is coming. He has no power over me. Holman Christian Standard Bible I will not talk with you much longer, because the ruler of the world is coming. He has no power over Me. Contemporary English Version I cannot speak with you much longer, because the ruler of this world is coming. But he has no power over me. Good News Translation I cannot talk with you much longer, because the ruler of this world is coming. He has no power over me, GOD'S WORD® Translation The ruler of this world has no power over me. But he's coming, so I won't talk with you much longer. International Standard Version I won't talk with you much longer, because the ruler of this world is coming. He has no power over me. NET Bible I will not speak with you much longer, for the ruler of this world is coming. He has no power over me, Classic Translations King James BibleHereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me. New King James Version I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming, and he has nothing in Me. King James 2000 Bible Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world comes, and has nothing in me. New Heart English Bible I will not speak with you much longer, for the ruler of this world is coming, and he has no hold on me. World English Bible I will no more speak much with you, for the prince of the world comes, and he has nothing in me. American King James Version Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world comes, and has nothing in me. American Standard Version I will no more speak much with you, for the prince of the world cometh: and he hath nothing in me; A Faithful Version I will not speak with you much longer because the ruler of this world is coming; but he does not have a single thing in Me. Darby Bible Translation I will no longer speak much with you, for the ruler of the world comes, and in me he has nothing; English Revised Version I will no more speak much with you, for the prince of the world cometh: and he hath nothing in me; Webster's Bible Translation Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me. Early Modern Geneva Bible of 1587Hereafter will I not speake many things vnto you: for the prince of this world commeth, and hath nought in me. Bishops' Bible of 1568 Hereafter wyll I not talke many wordes vnto you: For the prince of this worlde cometh, and hath nought in me. Coverdale Bible of 1535 Here after wyl not I talke moch with you. For the prynce of this worlde cometh, and hath nothinge in me. Tyndale Bible of 1526 Here after will I not talke many mordes vnto you. For the rular of this worlde commeth and hath nought in me. Literal Translations Literal Standard VersionI will no longer talk much with you, for the ruler of this world comes, and he has nothing in Me; Berean Literal Bible No longer will I speak much with you; for the ruler of this world comes, and in Me he has nothing. Young's Literal Translation I will no more talk much with you, for the ruler of this world doth come, and in me he hath nothing; Smith's Literal Translation I will no more speak much with you: for the ruler of this world comes, and has nothing in me. Literal Emphasis Translation I will no longer speak much with you; for the ruler of this world comes and he has nothing in Me; verbs, this I do. Rise up, let us go from here. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI will not now speak many things with you. For the prince of this world cometh, and in me he hath not any thing. Catholic Public Domain Version I will not now speak at length with you. For the prince of this world is coming, but he does not have anything in me. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“After this I will not be speaking much with you, for The Prince of the world is coming and he has nothing to use against me. Lamsa Bible Hereafter I will not talk much with you; for the prince of this world comes; and yet he has nothing against me. NT Translations Anderson New TestamentI will not talk much more with you; for the prince of this world is coming, and has nothing in me. Godbey New Testament Haweis New Testament I shall not speak many things more with you: for the ruler of this world is coming, though in me he hath no part. Mace New Testament for the prince of the world is coming: Weymouth New Testament In future I shall not talk much with you, for the Prince of this world is coming. And yet in me he has nothing; Worrell New Testament Worsley New Testament |