Modern Translations New International VersionYou will have plenty to eat, until you are full, and you will praise the name of the LORD your God, who has worked wonders for you; never again will my people be shamed. New Living Translation Once again you will have all the food you want, and you will praise the LORD your God, who does these miracles for you. Never again will my people be disgraced. English Standard Version “You shall eat in plenty and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, who has dealt wondrously with you. And my people shall never again be put to shame. Berean Study Bible You will have plenty to eat, until you are satisfied. You will praise the name of the LORD your God, who has worked wonders for you. My people will never again be put to shame. New American Standard Bible “You will have plenty to eat and be satisfied, And you will praise the name of the LORD your God, Who has dealt wondrously with you; Then My people will never be put to shame. NASB 1995 "You will have plenty to eat and be satisfied And praise the name of the LORD your God, Who has dealt wondrously with you; Then My people will never be put to shame. NASB 1977 “And you shall have plenty to eat and be satisfied, And praise the name of the LORD your God, Who has dealt wondrously with you; Then My people will never be put to shame. Amplified Bible “You will have plenty to eat and be satisfied And praise the name of the LORD your God Who has dealt wondrously with you; And My people shall never be put to shame. Christian Standard Bible You will have plenty to eat and be satisfied. You will praise the name of the LORD your God, who has dealt wondrously with you. My people will never again be put to shame. Holman Christian Standard Bible You will have plenty to eat and be satisfied. You will praise the name of Yahweh your God, who has dealt wondrously with you. My people will never again be put to shame. Contemporary English Version My people, you will eat until you are satisfied. Then you will praise me for the wonderful things I have done. Never again will you be put to shame. Good News Translation Now you will have plenty to eat, and be satisfied. You will praise the LORD your God, who has done wonderful things for you. My people will never be despised again. GOD'S WORD® Translation You will have plenty to eat, and you will be full. You will praise the name of the LORD your God, who has performed miracles for you. My people will never be ashamed again. International Standard Version You will have plenty to eat, and will be fully satisfied. You will praise the name of the LORD your God, who has performed wonders specifically for you. And my people will never be ashamed. NET Bible You will have plenty to eat, and your hunger will be fully satisfied; you will praise the name of the LORD your God, who has acted wondrously in your behalf. My people will never again be put to shame. Classic Translations King James BibleAnd ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed. New King James Version You shall eat in plenty and be satisfied, And praise the name of the LORD your God, Who has dealt wondrously with you; And My people shall never be put to shame. King James 2000 Bible And you shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, who has dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed. New Heart English Bible You will have plenty to eat, and be satisfied, and will praise the name of the LORD, your God, who has dealt wondrously with you; and my people will never be put to shame. World English Bible You will have plenty to eat, and be satisfied, and will praise the name of Yahweh, your God, who has dealt wondrously with you; and my people will never again be disappointed. American King James Version And you shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, that has dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed. American Standard Version And ye shall eat in plenty and be satisfied, and shall praise the name of Jehovah your God, that hath dealt wondrously with you; and my people shall never be put to shame. A Faithful Version And you shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, who has dealt with you wondrously; and My people shall never again be ashamed. Darby Bible Translation And ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of Jehovah your God, who hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed. English Revised Version And ye shall eat in plenty and be satisfied, and shall praise the name of the LORD your God, that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed. Webster's Bible Translation And ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed. Early Modern Geneva Bible of 1587So you shal eate and be satisfied and praise the Name of the Lord your God, that hath dealt marueilously with you: and my people shal neuer be ashamed. Bishops' Bible of 1568 And you shall eate in plentie and be satisfied, and shall prayse the name of the Lorde your God which hath dealt wonderously with you, and my people shall not be ashamed any more. Coverdale Bible of 1535 so that ye shal haue ynough to eate, and be satisfied: and prayse the name of the LORDE youre God, that so maruelously hath dealte with you. And my people shall neuer be confounded eny more: Literal Translations Literal Standard VersionAnd you have eaten, eating and being satisfied, "" And have praised the Name of your God YHWH, "" Who has dealt with you wonderfully, "" And My people are not ashamed for all time. Young's Literal Translation And ye have eaten, eating and being satisfied, And have praised the name of Jehovah your God, Who hath dealt with you wonderfully, And not ashamed are My people to the age. Smith's Literal Translation And eating, ye ate and were satisfied, and ye praised the name of Jehovah your God who did wonderfully with you: and my people shall not be ashamed forever. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd you shall eat in plenty, and shall be filled: and you shall praise the name of the Lord your God, who hath done wonders with you, and my people shall not be confounded for ever. Catholic Public Domain Version And you will eat with enjoyment, and you will be satisfied, and you will praise the name of the Lord your God, who has worked miracles with you, and my people will not be confounded forever. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd you shall eat and you shall be satisfied and you shall praise the name of LORD JEHOVAH your God who did wonders with you, and my people will not be ashamed for eternity Lamsa Bible And you shall eat in plenty and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, who has dealt wondrously with you; and my people shall never be put to shame. OT Translations JPS Tanakh 1917And ye shall eat in plenty and be satisfied, And shall praise the name of the LORD your God, That hath dealt wondrously with you; And My people shall never be ashamed. Brenton Septuagint Translation And ye shall eat abundantly, and be satisfied, and shall praise the name of the Lord your God for the things which he has wrought wonderfully with you: and my people shall not be ashamed for ever. |