Modern Translations New International VersionThe LORD thunders at the head of his army; his forces are beyond number, and mighty is the army that obeys his command. The day of the LORD is great; it is dreadful. Who can endure it? New Living Translation The LORD is at the head of the column. He leads them with a shout. This is his mighty army, and they follow his orders. The day of the LORD is an awesome, terrible thing. Who can possibly survive? English Standard Version The LORD utters his voice before his army, for his camp is exceedingly great; he who executes his word is powerful. For the day of the LORD is great and very awesome; who can endure it? Berean Study Bible The LORD raises His voice in the presence of His army. Indeed, His camp is very large, for mighty are those who obey His command. For the Day of the LORD is great and very dreadful. Who can endure it? New American Standard Bible The LORD utters His voice before His army; His camp is indeed very great, For mighty is one who carries out His word. The day of the LORD is indeed great and very awesome, And who can endure it? NASB 1995 The LORD utters His voice before His army; Surely His camp is very great, For strong is he who carries out His word. The day of the LORD is indeed great and very awesome, And who can endure it? NASB 1977 And the LORD utters His voice before His army; Surely His camp is very great, For strong is he who carries out His word. The day of the LORD is indeed great and very awesome, And who can endure it? Amplified Bible The LORD utters His voice before His army, For His camp is very great, Because strong and powerful is he who [obediently] carries out His word. For the day of the LORD is indeed great and very terrible [causing dread]; Who can endure it? Christian Standard Bible The LORD makes his voice heard in the presence of his army. His camp is very large; those who carry out his command are powerful. Indeed, the day of the LORD is terrible and dreadful — who can endure it? Holman Christian Standard Bible The LORD raises His voice in the presence of His army. His camp is very large; Those who carry out His command are powerful. Indeed, the Day of the LORD is terrible and dreadful-- who can endure it? Contemporary English Version The LORD God leads this army of countless troops, and they obey his commands. The day of his judgment is so terrible that no one can stand it. Good News Translation The LORD thunders commands to his army. The troops that obey him are many and mighty. How terrible is the day of the LORD! Who will survive it? GOD'S WORD® Translation The LORD shouts out orders to his army. His forces are very large. The troops that carry out his commands are mighty. The day of the LORD is extremely terrifying. Who can endure it? International Standard Version The LORD will shout in the presence of his forces, because his encampment is very great; for powerful is he who carries out his message. Truly the Day of the LORD is great, and very terrifying. Who will be able to survive it?" NET Bible The voice of the LORD thunders as he leads his army. Indeed, his warriors are innumerable; Surely his command is carried out! Yes, the day of the LORD is awesome and very terrifying--who can survive it? Classic Translations King James BibleAnd the LORD shall utter his voice before his army: for his camp is very great: for he is strong that executeth his word: for the day of the LORD is great and very terrible; and who can abide it? New King James Version The LORD gives voice before His army, For His camp is very great; For strong is the One who executes His word. For the day of the LORD is great and very terrible; Who can endure it? King James 2000 Bible And the LORD shall utter his voice before his army: for his camp is very great: for he is strong that executes his word: for the day of the LORD is great and very terrible; and who can endure it? New Heart English Bible The LORD thunders his voice before his army; for his forces are very great; for he is strong who obeys his command; for the day of the LORD is great and very awesome, and who can endure it? World English Bible Yahweh thunders his voice before his army; for his forces are very great; for he is strong who obeys his command; for the day of Yahweh is great and very awesome, and who can endure it? American King James Version And the LORD shall utter his voice before his army: for his camp is very great: for he is strong that executes his word: for the day of the LORD is great and very terrible; and who can abide it? American Standard Version And Jehovah uttereth his voice before his army; for his camp is very great; for he is strong that executeth his word; for the day of Jehovah is great and very terrible; and who can abide it? A Faithful Version And the LORD shall utter His voice before His army; for His camp is exceedingly great; for powerful is He who executes His Word, for the day of the LORD is great and very terrible; and who can endure it? Darby Bible Translation And Jehovah uttereth his voice before his army; for his camp is very great; for strong is he that executeth his word: for the day of Jehovah is great and very terrible; and who can bear it? English Revised Version And the LORD uttereth his voice before his army; for his camp is very great; for he is strong that executeth his word: for the day of the LORD is great and very terrible; and who can abide it? Webster's Bible Translation And the LORD will utter his voice before his army: for his camp is very great: for he is strong that executeth his word: for the day of the LORD is great and very terrible; and who can abide it? Early Modern Geneva Bible of 1587And the Lord shal vtter his voyce before his hoste: for his hoste is very great: for he is strog that doeth his word: for the day of the Lord is great and very terrible, and who can abide it? Bishops' Bible of 1568 And the Lorde shall geue his voyce before his hoast, for his campe is exceeding great, for he is mightie that executeth his commaundement: for the day of the Lorde is great and very terrible, and who can abide it? Coverdale Bible of 1535 The LORDE shal shewe his voyce before his hoost, for his hoost is greate, stronge & mightie to fulfill his commaundement. This is yt greate and maruelous fearfull daye of the LORDE: And who is able to abyde it? Literal Translations Literal Standard VersionAnd YHWH has given forth His voice before His force, "" For His camp [is] very great, "" For mighty [is] the doer of His word, "" For great [is] the Day of YHWH—very fearful, "" And who bears it? Young's Literal Translation And Jehovah hath given forth His voice before His force, For very great is His camp, For mighty is the doer of His word, For great is the day of Jehovah -- very fearful, And who doth bear it? Smith's Literal Translation And Jehovah gave his voice before the face of his strength: for exceedingly great his camp, and strong he doing his word: for great the day of Jehovah, and exceedingly terrible; and who shall endure it? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the Lord hath uttered his voice before the face of his army: for his armies are exceeding great, for they are strong and execute his word: for the day of the Lord is great and very terrible: and who can stand it? Catholic Public Domain Version And the Lord has bestowed his voice before the face of his army. For its military camps are very numerous; for they are strong and they carry out his word. For the day of the Lord is great and so very terrible, and who can withstand it? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd THE LORD JEHOVAH gave his voice before his army, because his host is very great, and mighty is the work of his word, because great is the day of LORD JEHOVAH and very awesome, and who is able to endure it? Lamsa Bible The LORD has shouted before his army; for his host is very great; mighty is the work executed by his word; for the day of the LORD is great and very terrible; who can endure it? OT Translations JPS Tanakh 1917And the LORD uttereth His voice before His army; For His camp is very great, For he is mighty that executeth His word; For great is the day of the LORD and very terrible; And who can abide it? Brenton Septuagint Translation And the Lord shall utter his voice before his host: for his camp is very great: for the execution of his words is mighty: for the day of the Lord is great, very glorious, and who shall be able to resist it? |