Modern Translations New International VersionHow the cattle moan! The herds mill about because they have no pasture; even the flocks of sheep are suffering. New Living Translation How the animals moan with hunger! The herds of cattle wander about confused, because they have no pasture. The flocks of sheep and goats bleat in misery. English Standard Version How the beasts groan! The herds of cattle are perplexed because there is no pasture for them; even the flocks of sheep suffer. Berean Study Bible How the cattle groan! The herds wander in confusion because they have no pasture. Even the flocks of sheep are suffering. New American Standard Bible How the animals have groaned! The herds of cattle have wandered aimlessly Because there is no pasture for them; Even the flocks of sheep have suffered. NASB 1995 How the beasts groan! The herds of cattle wander aimlessly Because there is no pasture for them; Even the flocks of sheep suffer. NASB 1977 How the beasts groan! The herds of cattle wander aimlessly Because there is no pasture for them; Even the flocks of sheep suffer. Amplified Bible How the animals groan! The herds of cattle are bewildered and wander aimlessly Because they have no pasture; Even the flocks of sheep suffer. Christian Standard Bible How the animals groan! The herds of cattle wander in confusion since they have no pasture. Even the flocks of sheep and goats suffer punishment. Holman Christian Standard Bible How the animals groan! The herds of cattle wander in confusion since they have no pasture. Even the flocks of sheep suffer punishment. Contemporary English Version Our cattle wander aimlessly, moaning for lack of pasture, and sheep are suffering. Good News Translation The cattle are bellowing in distress because there is no pasture for them; the flocks of sheep also suffer. GOD'S WORD® Translation The animals groan. Herds of cattle wander around confused. There's no pasture for them. Even flocks of sheep are suffering. International Standard Version Oh, how the livestock groan! The herds of cattle wander about because they have no pasture. Even flocks of sheep suffer! NET Bible Listen to the cattle groan! The herds of livestock wander around in confusion because they have no pasture. Even the flocks of sheep are suffering. Classic Translations King James BibleHow do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate. New King James Version How the animals groan! The herds of cattle are restless, Because they have no pasture; Even the flocks of sheep suffer punishment. King James 2000 Bible How the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate. New Heart English Bible How the animals groan. The herds of livestock are perplexed, because they have no pasture. Even the flocks of sheep suffer. World English Bible How the animals groan! The herds of livestock are perplexed, because they have no pasture. Yes, the flocks of sheep are made desolate. American King James Version How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yes, the flocks of sheep are made desolate. American Standard Version How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate. A Faithful Version How the beasts groan! The herds of cattle are troubled because they have no pasture. Yes, the flocks of sheep are devastated. Darby Bible Translation How do the beasts groan! The herds of cattle are bewildered, for they have no pasture; the flocks of sheep also are in suffering. English Revised Version How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate. Webster's Bible Translation How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yes, the flocks of sheep are made desolate. Early Modern Geneva Bible of 1587How did the beasts mourne! the herdes of cattel pine away, because they haue no pasture, & the flockes of sheepe are destroyed. Bishops' Bible of 1568 O howe cattell mourne? the heardes of beastes are in wofull case for lacke of pasture, and the flockes of sheepe are destroyed? Coverdale Bible of 1535 O what a sighinge make the catell? the bullockes are very euel likynge, because they haue no pasture: and the shepe are famesshed awaye. Literal Translations Literal Standard VersionHow livestock have sighed! Perplexed have been droves of oxen, "" For there is no pasture for them, "" Also droves of sheep have been desolated. Young's Literal Translation How have cattle sighed! Perplexed have been droves of oxen, For there is no pasture for them, Also droves of sheep have been desolated. Smith's Literal Translation How the beasts groaned! the herds of oxen wept, for no pasture to them; also the flocks of sheep were laid waste. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhy did the beast groan, why did the herds of cattle low? because there is no pasture for them: yea, and the flocks of sheep are perished. Catholic Public Domain Version Why have the animals groaned, the herds of cattle bellowed? because there is no pasture for them. Yes, and even the flocks of sheep have been lost. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWhy do the cattle groan and the herds of oxen cry? For they have no pasture, also the flocks of sheep have come to an end Lamsa Bible How the beasts groan! the herds of cattle cry because they have no pasture; yea, the flocks of sheep also are perished. OT Translations JPS Tanakh 1917How do the beasts groan! The herds of cattle are perplexed, Because they have no pasture; Yea, the flocks of sheep are made desolate. Brenton Septuagint Translation What shall we store up for ourselves? the herds of cattle have mourned, because they had no pasture; and the flocks of sheep have been utterly destroyed. |