Modern Translations New International VersionDespair, you farmers, wail, you vine growers; grieve for the wheat and the barley, because the harvest of the field is destroyed. New Living Translation Despair, all you farmers! Wail, all you vine growers! Weep, because the wheat and barley— all the crops of the field—are ruined. English Standard Version Be ashamed, O tillers of the soil; wail, O vinedressers, for the wheat and the barley, because the harvest of the field has perished. Berean Study Bible Be dismayed, O farmers, wail, O vinedressers, over the wheat and barley, because the harvest of the field has perished. New American Standard Bible Be ashamed, you farm workers, Wail, you vinedressers, For the wheat and the barley; Because the harvest of the field is destroyed. NASB 1995 Be ashamed, O farmers, Wail, O vinedressers, For the wheat and the barley; Because the harvest of the field is destroyed. NASB 1977 Be ashamed, O farmers, Wail, O vinedressers, For the wheat and the barley; Because the harvest of the field is destroyed. Amplified Bible Be ashamed, O farmers; Wail, O vinedressers, For the wheat and for the barley, Because the harvest of the field has perished. Christian Standard Bible Be ashamed, you farmers, wail, you vinedressers, over the wheat and the barley, because the harvest of the field has perished. Holman Christian Standard Bible Be ashamed, you farmers, wail, you vinedressers, over the wheat and the barley, because the harvest of the field has perished. Contemporary English Version Mourn for our farms and our vineyards! There's no wheat or barley growing in our fields. Good News Translation Grieve, you farmers; cry, you that take care of the vineyards, because the wheat, the barley, yes all the crops are destroyed. GOD'S WORD® Translation Be sad, you farmers! Cry loudly, you grape growers! Mourn for the wheat and the barley. The harvest is destroyed in the field. International Standard Version Be dismayed, you farmers! Cry aloud, you vintners, for the wheat and barley, because the harvest in your fields has been lost. NET Bible Be distressed, farmers; wail, vinedressers, over the wheat and the barley. For the harvest of the field has perished. Classic Translations King James BibleBe ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished. New King James Version Be ashamed, you farmers, Wail, you vinedressers, For the wheat and the barley; Because the harvest of the field has perished. King James 2000 Bible Be ashamed, O you farmers; wail, O you vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field has perished. New Heart English Bible Be confounded, you farmers. Wail, you vineyard keepers; for the wheat and for the barley; for the harvest of the field has perished. World English Bible Be confounded, you farmers! Wail, you vineyard keepers; for the wheat and for the barley; for the harvest of the field has perished. American King James Version Be you ashamed, O you farmers; howl, O you vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished. American Standard Version Be confounded, O ye husbandmen, wail, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; for the harvest of the field is perished. A Faithful Version Be ashamed, O you husbandmen; howl, O you vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field has perished. Darby Bible Translation Be ashamed, ye husbandmen; howl, ye vinedressers, for the wheat and for the barley: because the harvest of the field hath perished. English Revised Version Be ashamed, O ye husbandmen, howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; for the harvest of the field is perished. Webster's Bible Translation Be ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vine-dressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field hath perished. Early Modern Geneva Bible of 1587Be ye ashamed, O husband men: howle, O ye vine dressers for the wheate, and for the barly, because the haruest of the fielde is perished. Bishops' Bible of 1568 Be ye ashamed O ye husbandemen, howle O ye wine dressers for ye wheate and for the barly: for the haruest of the fielde is perished. Coverdale Bible of 1535 The husbodemen & the wyne gardeners shal loke piteously & make lamentacion, for the wheate wyne & barley, & because the haruest vpon the felde is so clene destroyed. Literal Translations Literal Standard VersionBe ashamed, you farmers, "" Howl, vinedressers, for wheat and for barley, "" For the harvest of the field has perished. Young's Literal Translation Be ashamed, ye husbandmen, Howl, vine-dressers, for wheat and for barley, For perished hath the harvest of the field. Smith's Literal Translation The husbandmen were ashamed; wail, ye vine-dressers, for the wheat and for the barley, for the harvest of the field perished. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe husbandmen are ashamed, the vinedressers have howled for the wheat, and for the barley, because the harvest of the field is perished. Catholic Public Domain Version The farmers have been confounded, the vineyard workers have wailed over the crop and the barley, because the harvest of the field has perished. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBe ashamed, farmers, and wail, vinedressers, for the wheat and for the barley, for the harvest of the field is gone Lamsa Bible Be ashamed, O you husbandmen; howl, O you vinedressers, howl for the wheat and for the barley because the harvest of the fields is perished. OT Translations JPS Tanakh 1917Be ashamed, O ye husbandmen, Wail, O ye vinedressers, For the wheat and for the barley; Because the harvest of the field is perished. Brenton Septuagint Translation the husbandmen are consumed: mourn your property on account of the wheat and barley; for the harvest has perished from off the field. |