Modern Translations New International VersionThe eye that now sees me will see me no longer; you will look for me, but I will be no more. New Living Translation You see me now, but not for long. You will look for me, but I will be gone. English Standard Version The eye of him who sees me will behold me no more; while your eyes are on me, I shall be gone. Berean Study Bible The eye that beholds me will no longer see me. You will look for me, but I will be no more. New American Standard Bible “The eye of him who sees me will no longer look at me; Your eyes will be on me, but I will not exist. NASB 1995 "The eye of him who sees me will behold me no longer; Your eyes will be on me, but I will not be. NASB 1977 “The eye of him who sees me will behold me no more; Thine eyes will be on me, but I will not be. Amplified Bible “The eye of him who sees me [now] will see me no more; Your eyes will be upon me, but I will not be. Christian Standard Bible The eye of anyone who looks on me will no longer see me. Your eyes will look for me, but I will be gone. Holman Christian Standard Bible The eye of anyone who looks on me will no longer see me. Your eyes will look for me, but I will be gone. Contemporary English Version I will vanish from sight, and no one, including you, will ever see me again. Good News Translation You see me now, but never again. If you look for me, I'll be gone. GOD'S WORD® Translation The eye that watches over me will no longer see me. Your eye will look for me, but I'll be gone. International Standard Version The eyes of the one who sees me won't see me anymore; your eyes will look for me but I won't be around! NET Bible The eye of him who sees me now will see me no more; your eyes will look for me, but I will be gone. Classic Translations King James BibleThe eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not. New King James Version The eye of him who sees me will see me no more; While your eyes are upon me, I shall no longer be. King James 2000 Bible The eye of him that has seen me shall see me no more: your eyes are upon me, and I am not. New Heart English Bible The eye of him who sees me shall see me no more. Your eyes shall be on me, but I shall not be. World English Bible The eye of him who sees me shall see me no more. Your eyes shall be on me, but I shall not be. American King James Version The eye of him that has seen me shall see me no more: your eyes are on me, and I am not. American Standard Version The eye of him that seeth me shall behold me no more; Thine eyes shall be upon me, but I shall not be. A Faithful Version The eye of him who has seen me shall see me no more; while your eyes are upon me, I shall be no more. Darby Bible Translation The eye of him that hath seen me shall behold me no [more]: thine eyes are upon me, and I am not. English Revised Version The eye of him that seeth me shall behold me no more: thine eyes shall be upon me, but I shall not be. Webster's Bible Translation The eye of him that hath seen me shall see me no more: thy eyes are upon me, and I am not. Early Modern Geneva Bible of 1587The eye that hath seene me, shall see me no more: thine eyes are vpon me, and I shall be no longer. Bishops' Bible of 1568 Yea and the eye that hath seene me, shal see me no more: for yer thou fasten thyne eye vpon me, I come to naught. Coverdale Bible of 1535 therof yee and that none other mans eye shall se me eny more. For yf thou fasten thine eyes vpon me, I come to naught like Literal Translations Literal Standard VersionThe eye of my beholder does not behold me. Your eyes [are] on me—and I am not. Young's Literal Translation The eye of my beholder beholdeth me not. Thine eyes are upon me -- and I am not. Smith's Literal Translation The eye of him seeing me shall not look after me: thine eyes are upon me, and I am not. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNor shall the sight of man behold me: thy eyes are upon me, and I shall be no more. Catholic Public Domain Version Neither will the sight of man gaze upon me; your eyes are upon me, and I will not endure. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThe eye that sees me will not rejoice for me, and your eyes are on me, and I am not Lamsa Bible The eye of him who has seen me shall rejoice no more; thine eyes are upon me, and vet I am gone. OT Translations JPS Tanakh 1917The eye of him that seeth me shall behold me no more; While Thine eyes are upon me, I am gone. Brenton Septuagint Translation The eye of him that sees me shall not see me again: thine eyes are upon me, and I am no more. |