Modern Translations New International Version"Blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty. New Living Translation “But consider the joy of those corrected by God! Do not despise the discipline of the Almighty when you sin. English Standard Version “Behold, blessed is the one whom God reproves; therefore despise not the discipline of the Almighty. Berean Study Bible Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty. New American Standard Bible “Behold, happy is the person whom God disciplines, So do not reject the discipline of the Almighty. NASB 1995 "Behold, how happy is the man whom God reproves, So do not despise the discipline of the Almighty. NASB 1977 “Behold, how happy is the man whom God reproves, So do not despise the discipline of the Almighty. Amplified Bible “Behold, how happy and fortunate is the man whom God reproves, So do not despise or reject the discipline of the Almighty [subjecting you to trial and suffering]. Christian Standard Bible See how happy is the person whom God corrects; so do not reject the discipline of the Almighty. Holman Christian Standard Bible See how happy the man is God corrects; so do not reject the discipline of the Almighty. Contemporary English Version Consider yourself fortunate if God All-Powerful chooses to correct you. Good News Translation Happy is the person whom God corrects! Do not resent it when he rebukes you. GOD'S WORD® Translation "Blessed is the person whom God corrects. That person should not despise discipline from the Almighty. International Standard Version "Indeed, how blessed is the person whom God reproves! So never disrespect the discipline of the Almighty, NET Bible "Therefore, blessed is the man whom God corrects, so do not despise the discipline of the Almighty. Classic Translations King James BibleBehold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty: New King James Version “Behold, happy is the man whom God corrects; Therefore do not despise the chastening of the Almighty. King James 2000 Bible Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not the chastening of the Almighty: New Heart English Bible "Look, blessed is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of Shaddai. World English Bible "Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty. American King James Version Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not you the chastening of the Almighty: American Standard Version Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty. A Faithful Version Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty. Darby Bible Translation Behold, happy is the man whom +God correcteth; therefore despise not the chastening of the Almighty. English Revised Version Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty. Webster's Bible Translation Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty: Early Modern Geneva Bible of 1587Beholde, blessed is the man whome God correcteth: therefore refuse not thou the chastising of the Almightie. Bishops' Bible of 1568 Behold, blessed is the man whom God correcteth, therefore refuse not thou the chastening of the almightie: Coverdale Bible of 1535 Beholde, happie is the man, whom God punysheth: therfore, despyse not thou ye chastenynge of the Allmighty. Literal Translations Literal Standard VersionBehold, the blessedness of mortal man, "" God reproves him: And do not despise the discipline of the Mighty, Young's Literal Translation Lo, the happiness of mortal man, God doth reprove him: And the chastisement of the Mighty despise not, Smith's Literal Translation Behold, happy the man God shall rebuke him: and thou shalt not reject the correction of the Almighty: Catholic Translations Douay-Rheims BibleBlessed is the man whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord: Catholic Public Domain Version Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHis blessing to a man whom God reproves and the discipline of The Almighty let him not reject Lamsa Bible Behold, happy is the man whom God corrects; and he who does not despise the chastening of the Almighty; OT Translations JPS Tanakh 1917Behold, happy is the man whom God correcteth; Therefore despise not thou the chastening of the Almighty. Brenton Septuagint Translation But blessed is the man whom the Lord has reproved; and reject not thou the chastening of the Almighty. |