Modern Translations New International VersionThe lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered. New Living Translation The fierce lion will starve for lack of prey, and the cubs of the lioness will be scattered. English Standard Version The strong lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered. Berean Study Bible The old lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered. New American Standard Bible “The lion perishes for lack of prey, And the cubs of the lioness are scattered. NASB 1995 "The lion perishes for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered. NASB 1977 “The lion perishes for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered. Amplified Bible “The lion perishes for lack of prey, And the cubs of the lioness are scattered. Christian Standard Bible The strong lion dies if it catches no prey, and the cubs of the lioness are scattered. Holman Christian Standard Bible The strong lion dies if it catches no prey, and the cubs of the lioness are scattered. Contemporary English Version they starve, and their children are scattered. Good News Translation Like lions with nothing to kill and eat, they die, and all their children are scattered. GOD'S WORD® Translation The old lions die without any prey [to eat], and the cubs of the lioness are scattered. International Standard Version Full grown lions die when they cannot find prey; that's when the lion cubs are scattered. NET Bible The mighty lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered. Classic Translations King James BibleThe old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad. New King James Version The old lion perishes for lack of prey, And the cubs of the lioness are scattered. King James 2000 Bible The old lion perishes for lack of prey, and the strong lion's whelps are scattered abroad. New Heart English Bible The old lion perishes for lack of prey. The cubs of the lioness are scattered abroad. World English Bible The old lion perishes for lack of prey. The cubs of the lioness are scattered abroad. American King James Version The old lion perishes for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad. American Standard Version The old lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad. A Faithful Version The strong lion perishes for lack of prey, and the strong lion's cubs are scattered abroad. Darby Bible Translation The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered. English Revised Version The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad. Webster's Bible Translation The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad. Early Modern Geneva Bible of 1587The Lyon perisheth for lacke of pray, and the Lyons whelpes are scattered abroade. Bishops' Bible of 1568 The lion perisheth for lake of pray, & the lions whelpes are scattered abrode. Coverdale Bible of 1535 The greate lyon perysheth, because he ca get no pray and the lyons whelpes are scatred abrode. Literal Translations Literal Standard VersionAn old lion is perishing without prey, "" And the whelps of the lioness separate. Young's Literal Translation An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness do separate. Smith's Literal Translation The lion perished from failure of prey, and the sons of the lioness shall be scattered. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe tiger hath perished for want of prey, and the young lions are scattered abroad. Catholic Public Domain Version The tiger has perished because it does not have prey, and the young lions have been scattered. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedA lion perishes from want, he has no prey, and the offspring of the lionesses are scattered Lamsa Bible The lion perishes for the lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered. OT Translations JPS Tanakh 1917The old lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad. Brenton Septuagint Translation The old lion has perished for want of food, and the lions' whelps have forsaken one another. |