Modern Translations New International VersionIs he not the One who says to kings, 'You are worthless,' and to nobles, 'You are wicked,' New Living Translation For he says to kings, ‘You are wicked,’ and to nobles, ‘You are unjust.’ English Standard Version who says to a king, ‘Worthless one,’ and to nobles, ‘Wicked man,’ Berean Study Bible who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’ New American Standard Bible Who says to a king, ‘You worthless one,’ To nobles, ‘You wicked one’; NASB 1995 Who says to a king, 'Worthless one,' To nobles, 'Wicked ones'; NASB 1977 Who says to a king, ‘Worthless one,’ To nobles, ‘Wicked ones’; Amplified Bible “God who says to a king, ‘You are worthless and vile,’ Or to princes and nobles, ‘You are wicked and evil’? Christian Standard Bible who says to a king, “Worthless man! ” and to nobles, “Wicked men! ”? Holman Christian Standard Bible who says to a king, "Worthless man!" and to nobles, "Wicked men!"? Contemporary English Version Indeed, God is the one who condemns unfair rulers. Good News Translation God condemns kings and rulers when they are worthless or wicked. GOD'S WORD® Translation Should anyone [even] say to a king, 'You good-for-nothing scoundrel!' or to nobles, 'You wicked people!' International Standard Version Can one say to a king, 'You're vile!' or to nobles, 'You're wicked!'? NET Bible who says to a king, 'Worthless man' and to nobles, 'Wicked men,' Classic Translations King James BibleIs it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly? New King James Version Is it fitting to say to a king, ‘You are worthless,’ And to nobles, ‘You are wicked’? King James 2000 Bible Is it fit to say to a king, You are wicked? and to princes, You are ungodly? New Heart English Bible Who says to a king, 'Vile.' or to nobles, 'Wicked.'? World English Bible Who says to a king, 'Vile!' or to nobles, 'Wicked!'? American King James Version Is it fit to say to a king, You are wicked? and to princes, You are ungodly? American Standard Version Him that saith to a king, Thou art vile, Or to nobles, Ye are wicked; A Faithful Version Who says to a king, 'O worthless one;' and to nobles, 'O ungodly ones'? Darby Bible Translation Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked? English Revised Version Is it fit to say to a king, Thou art vile? or to nobles, Ye are wicked? Webster's Bible Translation Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly? Early Modern Geneva Bible of 1587Wilt thou say vnto a King, Thou art wicked? or to princes, Ye are vngodly? Bishops' Bible of 1568 Is it reason that thou shouldest say to the king, Thou art wicked, or thou art vngodly, and that before the princes? Coverdale Bible of 1535 For he is euen the same, yt knoweth the rebellious kynges, & sayeth to princes: Literal Translations Literal Standard VersionWho has said to a king, Worthless, "" To princes, Wicked? Young's Literal Translation Who hath said to a king -- 'Worthless,' Unto princes -- 'Wicked?' Smith's Literal Translation Saying to the king, Wickedness; (Belial) to nobles, Injustice. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWho saith to the king : Thou art an apostate : who calleth rulers ungodly? Catholic Public Domain Version He says to the king, “You are an apostate.” He calls commanders impious. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHe who says evil about a King, a King of Rulers, a King of Governors Lamsa Bible He who says concerning the king that he is wicked, and yet he is a good ruler over princes and governors; OT Translations JPS Tanakh 1917Is it fit to say to a king: 'Thou art base'? Or to nobles: 'Ye are wicked'?-- Brenton Septuagint Translation He is ungodly that says to a king, Thou art a transgressor, that says to princes, O most ungodly one. |